414.20 Legge federale del 30 settembre 2011 sulla promozione e sul coordinamento del settore universitario svizzero (LPSU)
414.20 Bundesgesetz vom 30. September 2011 über die Förderung der Hochschulen und die Koordination im schweizerischen Hochschulbereich (Hochschulförderungs- und -koordinationsgesetz, HFKG)
Art. 55 Condizioni
1 I sussidi per gli investimenti edili sono concessi se il progetto:
- a.
- genera spese superiori a cinque milioni di franchi;
- b.
- risponde a principi economici;
- c.
- soddisfa le esigenze della ripartizione dei compiti e della cooperazione tra le scuole universitarie;
- d.
- soddisfa elevati standard ecologici ed energetici; e
- e.
- soddisfa le esigenze dei disabili.
- 2 I sussidi per le spese locative sono concessi se:
- a.
- l’utilizzo genera ogni anno costi superiori a 300 000 franchi;
- b.
- l’utilizzo è convenuto per almeno cinque anni;
- c.
- l’utilizzo risponde a principi economici;
- d.
- l’utilizzo soddisfa le esigenze della ripartizione dei compiti e della cooperazione tra le scuole universitarie;
- e.
- l’edificio utilizzato soddisfa elevati standard ecologici ed energetici; e
- f.
- l’edificio utilizzato soddisfa le esigenze dei disabili.
Art. 55 Voraussetzungen
1 Bauinvestitionsbeiträge werden gewährt, wenn das Vorhaben:
- a.
- Kosten von mehr als fünf Millionen Franken auslöst;
- b.
- wirtschaftlich ist;
- c.
- die Erfordernisse der Aufgabenteilung und der Zusammenarbeit unter den Hochschulen erfüllt;
- d.
- hohe ökologische und energetische Standards beachtet; und
- e.
- behindertengerecht ausgestaltet wird.
2 Baunutzungsbeiträge werden gewährt, wenn:
- a.
- die Nutzung jährlich wiederkehrende Kosten von mehr als 300 000 Franken auslöst;
- b.
- die Nutzung für mindestens fünf Jahre fest vereinbart ist;
- c.
- die Nutzung wirtschaftlich ist;
- d.
- die Nutzung die Erfordernisse der Aufgabenteilung und der Zusammenarbeit unter den Hochschulen erfüllt;
- e.
- der genutzte Bau hohe ökologische und energetische Standards erfüllt; und
- f.
- der genutzte Bau behindertengerecht ausgestaltet ist.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.