1 La decisione disciplinare è notificata alla persona per posta o per via elettronica. Contiene la descrizione dei fatti e delle motivazioni, le basi legali applicabili e l’indicazione dei rimedi giuridici. Disciplina la questione del ritiro dell’effetto sospensivo in caso di ricorso.
2 La procedura di ricorso è retta dall’articolo 37 capoverso 3 della legge del 4 ottobre 1991 sui PF.
3 Per il resto la procedura disciplinare è retta dalla legge federale del 20 dicembre 19683 sulla procedura amministrativa.
1 Der Disziplinarentscheid wird der betroffenen Person per Post oder elektronisch mitgeteilt. Er enthält eine Sachverhaltsdarstellung und eine Begründung, die geltenden Gesetzesgrundlagen sowie eine Rechtsmittelbelehrung. Er regelt die Frage des Entzugs der aufschiebenden Wirkung einer allfälligen Beschwerde.
2 Das Beschwerdeverfahren richtet sich nach Artikel 37 Absatz 3 des ETH-Gesetzes vom 4. Oktober 1991.
3 Das Disziplinarverfahren richtet sich im Übrigen nach dem Verwaltungsverfahrensgesetz vom 20. Dezember 19683.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.