Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.110 Legge federale del 4 ottobre 1991 sui politecnici federali (Legge sui PF)

414.110 Bundesgesetz vom 4. Oktober 1991 über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen (ETH-Gesetz)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index  40<-b><-b>AufhebungundÄnderungbisherigenRechts<-a> Inverser les langues

Art. 40

1 Sono abrogate:

1.
la legge federale del 7 febbraio 1854123 sull’istituzione di una Scuola politecnica svizzera;
2.
la legge federale dell’11 dicembre 1964124 concernente la competenza di stabilire le prestazioni della Confederazione agli ex-professori della Scuola politecnica federale e ai loro superstiti;
3.
i decreti federali del 24 giugno 1970125, 20 giugno 1975126, 21 marzo 1980127 e 26 giugno 1985128 sui politecnici federali (disciplinamento transitorio).

2 Le seguenti leggi sono modificate come segue:

...129

122 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 21 mar. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2003 4265; FF 2002 3125).

123 [CS 4 105; RU 1959 533, 1970 1085 art. 17 cpv. 1 e 3, 1979 114 art. 70]

124 [RU 1965 415]

125 [RU 1970 1085, 1975 1759, 1980 886, 1991 2276]

126 [RU 1975 1759]

127 [RU 1980 886]

128 [RU 1985 1452]

129 Le mod. possono essere consultate alla RU 2003 4265.

Art. 40">Art. 40 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts123

1 Es werden aufgehoben:

1.
Das Bundesgesetz vom 7. Februar 1854124 betreffend die Errichtung einer eidgenössischen polytechnischen Schule.
2.
Das Bundesgesetz vom 11. Dezember 1964125 über die Zuständigkeit zur Festsetzung der Leistungen des Bundes an ehemalige Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschulen und an ihre Hinterbliebenen.
3.
Die Bundesbeschlüsse vom 24. Juni 1970126, vom 20. Juni 1975127, vom 21. März 1980128 und vom 26. Juni 1985129 über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Übergangsregelung).

2 Die nachstehenden Erlasse werden wie folgt geändert:

...130

123 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 21. März 2003, in Kraft seit 1. Jan. 2004 (AS 2003 4265; BBl 2002 3465).

124 [BS 4 103; AS 1959 535; 1970 1089 Art. 17; 1979 114 Art. 70]

125 [AS 1965 417]

126 [AS 1970 1089; 1975 1759; 1980 886; 1991 2276]

127 [AS 1975 1759]

128 [AS 1980 886]

129 [AS 1985 1452]

130 Die Änderungen können unter AS 2003 4265 konsultiert werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.