Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.222.35 Ordinanza della SEFRI del 14 maggio 2021 sulla formazione professionale di base Informatica aziendale/ Informatico aziendale con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.222.35 Verordnung des SBFI vom 14. Mai 2021 über die berufliche Grundbildung Betriebsinformatikerin/ Betriebsinformatiker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Competenze operative

La formazione prevede, nei campi di competenze operative sotto indicati, le competenze operative seguenti:

a.
attivazione di apparecchi TIC:
1.
selezionare e attivare terminali,
2.
installare terminali mobili e sincronizzarli mediante la rete aziendale,
3.
connettere e configurare periferiche;
b.
attivazione di reti e servizi server:
1.
attivare servizi server,
2.
impostare reti e relative topologie,
3.
realizzare e attuare piani per l’archiviazione e il backup dei dati e del sistema;
c.
garanzia del funzionamento TIC:
1.
mantenere e sviluppare reti,
2.
mantenere e gestire server,
3.
progettare e attivare autorizzazioni e servizi di directory,
4.
mettere in funzione e configurare servizi di comunicazione e servizi di supporto ai lavori di gruppo (groupware);
d.
assistenza agli utenti:
1.
istruire e assistere gli utenti nell’utilizzo dei mezzi informatici,
2.
svolgere compiti di assistenza a contatto con i clienti e risolvere problemi sul posto;
e.
sviluppo di applicazioni secondo criteri di qualità:
1.
elaborare piani di test, applicare diverse procedure e testare sistematicamente le applicazioni,
2.
sviluppare e documentare le applicazioni impiegando modelli operativi adeguati agli utenti,
3.
progettare e implementare interfacce utenti in base alle esigenze dei clienti,
4.
convertire i modelli in una banca dati,
5.
accedere a dati a partire da applicazioni utilizzando linguaggi adeguati;
f.
lavoro all’interno di progetti:
1.
preparare, strutturare, eseguire e documentare in maniera sistematica ed efficiente lavori e incarichi,
2.
collaborare a progetti,
3.
comunicare adeguatamente e in modo mirato con i partecipanti ai progetti.

Art. 4 Handlungskompetenzen

Die Ausbildung umfasst in den folgenden Handlungskompetenzbereichen die nachstehenden Handlungskompetenzen:

a.
Inbetriebnahme von ICT-Geräten:
1.
Benutzerendgeräte auswählen und in Betrieb nehmen,
2.
mobile Benutzerendgeräte einrichten und über das Firmennetz synchronisieren,
3.
Peripheriegeräte anschliessen und konfigurieren;
b.
Inbetriebnahme von Serverdiensten und Netzen:
1.
Serversysteme in Betrieb nehmen,
2.
Netze und deren Topologie einrichten,
3.
Datensicherungs-, Systemsicherungs- und Archivierungskonzepte erstellen und umsetzen;
c.
Sicherstellen des ICT-Betriebs:
1.
Netze unterhalten und weiterentwickeln,
2.
Server unterhalten und administrieren,
3.
Verzeichnisdienste und Freigaben planen und in Betrieb nehmen,
4.
Kommunikationsdienste und Dienste zur Unterstützung der Arbeit in einer Gruppe (Groupware) in Betrieb nehmen und konfigurieren;
d.
Unterstützen der Benutzerinnen und Benutzer:
1.
Benutzerinnen und Benutzer im Umgang mit Informatikmitteln instruieren und unterstützen,
2.
Supportaufgaben mit Kundenkontakt übernehmen und Probleme vor Ort lösen;
e.
Entwickeln von Applikationen unter Berücksichtigung von Qualitätsmerkmalen:
1.
Testkonzepte erstellen, unterschiedliche Testvorgehen einsetzen und Applikationen systematisch testen,
2.
Applikationen unter Anwendung geeigneter Vorgehensmodelle benutzergerecht entwickeln und dokumentieren,
3.
Benutzerschnittstellen für Applikationen gemäss den Kundenbedürfnissen entwerfen und implementieren,
4.
Datenmodelle in einer Datenbank umsetzen,
5.
aus Applikationen auf Daten mit geeigneten Sprachmitteln zugreifen;
f.
Arbeiten in Projekten:
1.
Arbeiten und Aufträge systematisch und effizient vorbereiten, strukturieren, durchführen und dokumentieren,
2.
in Projekten mitarbeiten,
3.
in Projekten zielgerichtet und den jeweiligen Personen angepasst kommunizieren.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.