Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.221.84 Ordinanza della SEFRI del 23 agosto 2012 sulla formazione professionale di base Autista di veicoli pesanti con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.221.84 Verordnung des SBFI vom 23. August 2012 über die berufliche Grundbildung Strassentransportfachfrau/Strassentransportfachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Lezioni di guida

1 L’azienda di tirocinio è responsabile delle lezioni di guida della persona in formazione.

2 ...7

3 Le lezioni di guida si svolgono conformemente all’articolo 15 della legge del 19 dicembre 19588 sulla circolazione stradale e all’articolo 150 capoverso 6 dell’ordinanza del 27 ottobre 19769 sull’ammissione alla circolazione (OAC).10

4 I costi per le lezioni di guida e per il primo esame di guida di ogni categoria sono a carico dell’azienda di tirocinio.

7 Abrogato dal n. I dell’O della SEFRI del 26 mar. 2021, con effetto dal 1° mag. 2021 (RU 2021 179).

8 RS 741.01

9 RS 741.51

10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della SEFRI del 26 mar. 2021, in vigore dal 1° mag. 2021 (RU 2021 179).

Art. 11 Fahrunterricht

1 Der Lehrbetrieb ist für den Fahrunterricht der Lernenden verantwortlich.

2 ...7

3 Lernfahrten richten sich nach Artikel 15 des Strassenverkehrsgesetzes vom 19. Dezember 19588 und Artikel 150 Absatz 6 der Verkehrszulassungsverordnung vom 27. Oktober 19769.10

4 Die Kosten für den Fahrunterricht sowie die erste Führerprüfung jeder Kategorie übernimmt der Lehrbetrieb.

7 Aufgehoben durch Ziff. I der V des SBFI vom 26. März 2021, mit Wirkung seit 1. Mai 2021 (AS 2021 179).

8 SR 741.01

9 SR 741.51

10 Fassung gemäss Ziff. I der V des SBFI vom 26. März 2021, in Kraft seit 1. Mai 2021 (AS 2021 179).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.