Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.221.72 Ordinanza della SEFRI del 20 settembre 2011 sulla formazione professionale di base Pittrice di scenari/Pittore di scenari con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.221.72 Verordnung des SBFI vom 20. September 2011 über die berufliche Grundbildung Theatermalerin/Theatermaler mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Competenze operative

La formazione prevede, nei seguenti campi di competenze operative, le competenze operative qui elencate:

a.
comprensione della storia dell’arte e del teatro:
1.
comprendere la storia dell’arte e del teatro e delle riflessioni sull’arte;
b.
pianificazione di progetti:
1.
tenere colloqui con i committenti,
2.
individuare soluzioni e pianificare lavori;
c.
realizzazione di scenari:
1.
impiegare materiali, attrezzi, macchinari e apparecchiature,
2.
applicare tecniche ed effettuare lavori di base,
3.
effettuare pitture di fondali,
4.
realizzare pitture di supporti trasparenti,
5.
realizzare imitazioni,
6.
lavorare su mobili, materiali scenici e costumi,
7.
garantire la sicurezza sul lavoro e la protezione della salute,
8.
garantire la protezione dell’ambiente.

Art. 4 Handlungskompetenzen

Die Ausbildung umfasst in den folgenden Handlungskompetenzbereichen die nachstehenden Handlungskompetenzen:

a.
Verstehen der Kunst- und Theatergeschichte:
1.
Kunst- und Theatergeschichte sowie Kunstbetrachtung verstehen;
b.
Planen von Projekten:
1.
Gespräch mit dem Auftraggeber führen,
2.
Lösungen suchen und Arbeiten planen;
c.
Gestalten von Theatermalereien:
1.
Materialien, Werkzeuge, Maschinen und Apparate einsetzen,
2.
Grundtechniken und Arbeiten anwenden,
3.
Prospektmalereien herstellen,
4.
Transparentmalereien herstellen,
5.
Imitationen herstellen,
6.
Möbel, Requisiten und Kostüme bearbeiten,
7.
Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutze sicherstellen,
8.
Umweltschutz sicherstellen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.