412.101.221.40 Ordinanza della SEFRI del 24 novembre 2017 sulla formazione professionale di base Operatrice informatica/Operatore informatico con attestato federale di capacità (AFC)
412.101.221.40 Verordnung des SBFI vom 24. November 2017 über die berufliche Grundbildung ICT-Fachfrau/ICT-Fachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Art. 1 Profilo professionale
Gli operatori informatici di livello AFC svolgono, in particolare, le attività seguenti e si contraddistinguono per le conoscenze, capacità e attitudini sotto indicate:
- a.
- installano e configurano i dispositivi delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione (ICT) e ne garantiscono il funzionamento nelle infrastrutture di rete;
- b.
- connettono i dispositivi ICT ai servizi dei server e garantiscono la sicurezza degli apparecchi in azienda;
- c.
- lavorano secondo procedure definite e applicano metodi standard;
- d.
- individuano rapidamente le esigenze dei clienti ed elaborano i problemi in entrambi i livelli di supporto (first level support e second level support);
- e.
- istruiscono e assistono gli utenti nell’impiego degli strumenti ICT e delle relative applicazioni standard.
Art. 1 Berufsbild
ICT-Fachfrauen und ICT-Fachmänner auf Stufe EFZ beherrschen namentlich die folgenden Tätigkeiten und zeichnen sich durch folgende Kenntnisse, Fähigkeiten und Haltungen aus:
- a.
- Sie installieren und konfigurieren Benutzerendgeräte der Informations- und Kommunikationstechnologien (ICT) und stellen deren Betrieb in Netzinfrastrukturen sicher.
- b.
- Sie binden ICT-Benutzerendgeräte an Serverdienstleistungen an und gewährleisten die Sicherheit der Geräte im Betrieb.
- c.
- Sie arbeiten nach definierten Prozessabläufen und wenden Standardmethoden an.
- d.
- Sie erkennen Kundenbedürfnisse rasch und bearbeiten Problemstellungen auf den ersten beiden Kundendienst-Stufen (First-Level-Support und Second-Level-Support).
- e.
- Sie instruieren und unterstützen Benutzerinnen und Benutzer im Umgang mit ICT-Mitteln und deren Standardanwendungen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.