1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2009.
2 Le disposizioni concernenti la procedura di qualificazione, le attestazioni e il titolo (art. 16–21) entrano in vigore il 1° gennaio 2012.
3 Le disposizioni concernenti l’esame parziale entrano in vigore il 1° gennaio 2011.
4 La modifica del 5 luglio 2012 entra in vigore retroattivamente il 1° luglio 2012.28
28 Introdotto mediante emendamenti il 5 lug. 2012, entra in vigore retroattivamente il 1° lug. 2012.
1 Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2009 in Kraft.
2 Die Bestimmungen über Qualifikationsverfahren, Ausweise und Titel (Art. 16–21) treten am 1. Januar 2012 in Kraft.
3 Die Bestimmungen über die Teilprüfung treten am 1. Januar 2011 in Kraft.
4 Die Änderung vom 5. Juli 2012 tritt rückwirkend am 1. Juli 2012 in Kraft.28
28 Eingefügt am 5. Juli 2012, rückwirkend in Kraft seit 1. Juli 2012
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.