Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.220.84 Ordinanza della SEFRI del 12 giugno 2008 sulla formazione professionale di base Ortopedica/Ortopedico con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.220.84 Verordnung des SBFI vom 12. Juni 2008 über die berufliche Grundbildung Orthopädistin/Orthopädist mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Denominazione e profilo professionale

1 La denominazione professionale è ortopedica AFC/ortopedico AFC.

2 Il profilo professionale dell’ortopedico AFC implica in particolare i seguenti comportamenti e attività:

a.
assistenza specialistica e adeguata della clientela in relazione ai mezzi ausiliari prescritti dal medico;
b.
solide conoscenze e capacità di base per la fabbricazione e l’adattamento di ortesi, protesi e ausili per la riabilitazione e per l’informazione sul loro impiego;
c.
utilizzo adeguato e nel rispetto dell’ambiente dei supporti, dei materiali e dei prodotti semilavorati;
d.
autonomia nel lavoro, abilità pratica e tecnica e interesse per i compiti organizzativi e di pianificazione.

Art. 1 Berufsbezeichnung und Berufsbild

1 Die Berufsbezeichnung ist Orthopädistin EFZ oder Orthopädist EFZ.

2 Orthopädistinnen und Orthopädisten EFZ zeichnen sich durch folgende Tätigkeiten und Haltungen aus:

a.
Sie unterstützen Menschen mit den medizinisch indizierten Hilfsmitteln fach- und klientengerecht.
b.
Sie verfügen über die grundlegenden Kenntnisse und Fähigkeiten, um Orthesen, Prothesen und Rehabilitationsmittel herzustellen, anzupassen und über deren Einsatz zu informieren.
c.
Sie setzen die geeigneten Hilfsmittel, Materialien und Halbfabrikate fachgerecht und umweltverträglich ein.
d.
Sie arbeiten selbstständig und verfügen über praktisch-technisches Geschick und Interesse an organisatorischen und planerischen Aufgaben.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.