1 I corsi interaziendali comprendono 68 giornate di otto ore.
2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti in quattro corsi come segue:
Anno | Corso | Campo di competenze operative / competenza operativa | Durata |
---|---|---|---|
1 | Corso 1 | Controllo e manutenzione dei veicoli | 5 giorni |
Sostituzione di parti usurate | 9 giorni | ||
Collaborazione ai processi aziendali | 2 giorni | ||
Totale | 16 giorni | ||
2 | Corso 2 | Controllo e manutenzione dei veicoli | 4 giorni |
Sostituzione di parti usurate | 5 giorni | ||
Collaborazione ai processi aziendali | 2 giorni | ||
Verifica e riparazione di sistemi | 9 giorni | ||
Totale | 20 giorni | ||
3 | Corso 3 | Verifica e riparazione di sistemi | 10 giorni |
Diagnosi di sistemi meccatronici | 10 giorni | ||
Totale | 20 giorni | ||
4 | Corso 4 | Controllo e manutenzione dei veicoli | 1 giorno |
Verifica e riparazione di sistemi | 1 giorno | ||
Diagnosi di sistemi meccatronici | 10 giorni | ||
Totale | 12 giorni |
3 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si possono svolgere corsi interaziendali.
1 Die überbetrieblichen Kurse umfassen 68 Tage zu 8 Stunden.
2 Die Tage und die Inhalte sind wie folgt auf 4 Kurse aufgeteilt:
Lehrjahr | Kurse | Handlungskompetenzbereich/Handlungskompetenz | Dauer |
1 | Kurs 1 | Prüfen und Warten von Fahrzeugen | 5 Tage |
Austauschen von Verschleissteilen | 9 Tage | ||
Unterstützen von betrieblichen Abläufen | 2 Tage | ||
Total | 16 Tage | ||
2 | Kurs 2 | Prüfen und Warten von Fahrzeugen | 4 Tage |
Austauschen von Verschleissteilen | 5 Tage | ||
Unterstützen von betrieblichen Abläufen | 2 Tage | ||
Überprüfen und Reparieren von Systemen | 9 Tage | ||
Total | 20 Tage | ||
3 | Kurs 3 | Überprüfen und Reparieren von Systemen | 10 Tage |
Diagnostizieren mechatronischer Systeme | 10 Tage | ||
Total | 20 Tage | ||
4 | Kurs 4 | Prüfen und Warten von Fahrzeugen | 1 Tag |
Überprüfen und Reparieren von Systemen | 1 Tag | ||
Diagnostizieren mechatronischer Systeme | 10 Tage | ||
Total | 12 Tage |
3 Im letzten Semester der beruflichen Grundbildung dürfen keine überbetrieblichen Kurse stattfinden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.