1 Nella procedura di qualificazione con esame finale sono esaminate, nel modo sotto indicato, le competenze operative nei campi di qualificazione seguenti:
Voce | Campi di competenze operative | Ponderazione |
---|---|---|
1 | Rinnovazione e cura del bosco e di stazioni particolari | 50 % |
2 | Messa in atto di misure volte alla protezione del bosco | 20 % |
3 | Utilizzo e manutenzione degli strumenti di lavoro | 30 % |
Voce | Campi di competenze operative | Durata | Ponderazione |
---|---|---|---|
1 | Raccolta del legname Utilizzo e manutenzione degli strumenti di lavoro | 60 min. | 30 % |
2 | Rinnovazione e cura del bosco e di stazioni particolari Messa in atto di misure volte alla protezione del bosco | 60 min. | 30 % |
3 | Costruzione e manutenzione di opere forestali Collaborazione allo svolgimento di compiti aziendali | 30 min. | 20 % |
4 | Rispetto delle prescrizioni in materia di sicurezza sul lavoro, protezione della salute e dell’ambiente | 30 min. | 20 % |
2 Per ogni campo di qualificazione la valutazione è effettuata da almeno due periti d’esame.
1 Im Qualifikationsverfahren mit Abschlussprüfung werden die Handlungskompetenzen in den nachstehenden Qualifikationsbereichen wie folgt geprüft:
Position | Handlungskompetenzbereiche | Gewichtung |
1 | Verjüngen und Pflegen von Wald und Sonderstandorten | 50 % |
2 | Umsetzen von Massnahmen des Waldschutzes | 20 % |
3 | Bedienen und Unterhalten der Arbeitsmittel | 30 % |
Position | Handlungskompetenzbereiche | Dauer | Gewichtung |
1 | Holz ernten Bedienen und Unterhalten der Arbeitsmittel | 60 Min. | 30 % |
2 | Verjüngen und Pflegen von Wald und Sonderstandorten Umsetzen von Massnahmen des Waldschutzes | 60 Min. | 30 % |
3 | Erstellen und Unterhalten forstlicher Bauwerke Mitarbeiten bei betrieblichen Aufgaben | 30 Min. | 20 % |
4 | Einhalten der Vorschriften für Arbeitssicherheit, Gesundheits- und Umweltschutz | 30 Min. | 20 % |
2 In jedem Qualifikationsbereich beurteilen mindestens zwei Prüfungsexpertinnen oder -experten die Leistungen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.