Ordinanza della SEFRI del 13 agosto 2021 sulla formazione professionale di base Operatrice pubblicitaria / Operatore pubblicitario con attestato federale di capacità (AFC)
Verordnung des SBFI vom 13. August 2021 über die berufliche Grundbildung Gestalterin Werbetechnik / Gestalter Werbetechnik mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
1 I corsi interaziendali comprendono 15 giornate di otto ore.
2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti in tre corsi come segue:
Anno | Corso | Campo di competenze operative | Durata |
1 | 1 | Elaborazione di progetti pubblicitari Progettazione di prodotti pubblicitari Pianificazione e preparazione della realizzazione e del montaggio di prodotti pubblicitari Realizzazione di prodotti pubblicitari | 5 giorni |
2 | 2 | Realizzazione di prodotti pubblicitari Montaggio e manutenzione dei prodotti pubblicitari | 5 giorni |
3 | 3 | Elaborazione di progetti pubblicitari Progettazione di prodotti pubblicitari Pianificazione e preparazione della realizzazione e del montaggio di prodotti pubblicitari | 5 giorni |
Totale | 15 giorni |
3 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si possono svolgere corsi interaziendali.
1 Die überbetrieblichen Kurse umfassen 15 Tage zu 8 Stunden.
2 Die Tage und die Inhalte sind wie folgt auf 3 Kurse aufgeteilt:
Lehrjahr | Kurse | Handlungskompetenzbereich | Dauer |
1 | 1 | Ausarbeiten von werbetechnischen Konzepten Gestalten werbetechnischer Produkte Planen und Vorbereiten der Erstellung und Montage werbetechnischer Produkte Erstellen werbetechnischer Produkte | 5 Tage |
2 | 2 | Erstellen werbetechnischer Produkte Montieren und Unterhalten werbetechnischer Produkte | 5 Tage |
3 | 3 | Ausarbeiten von werbetechnischen Konzepten Gestalten werbetechnischer Produkte Planen und Vorbereiten der Erstellung und Montage werbetechnischer Produkte | 5 Tage |
Total | 15 Tage |
3 Im letzten Semester der beruflichen Grundbildung dürfen keine überbetrieblichen Kurse stattfinden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.