Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.220.19 Ordinanza della SEFRI del 1° dicembre 2005 sulla formazione professionale di base Falegname con certificato federale di formazione pratica (CFP)

412.101.220.19 Verordnung des SBFI vom 1. Dezember 2005 über die berufliche Grundbildung Schreinerpraktikerin/Schreinerpraktiker mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

30506

Falegname CFP

Schreinerpraktikerin EBA/Schreinerpraktiker EBA

Aide-menuisière AFP/Aide-menuisier AFP

La Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI),

visto l’articolo 19 della legge del 13 dicembre 20022 sulla formazione professionale;
visto l’articolo 12 dell’ordinanza del 19 novembre 20033 sulla formazione professionale (OFPr);
visto l’articolo 4 capoverso 4 dell’ordinanza del 28 settembre 20074 sulla protezione dei giovani lavoratori (OLL 5),

ordina:5

2 RS 412.10

3 RS 412.101

4 RS 822.115

5 Nuovo testo giusta il n. I 12 dell’O della SEFRI del 24 nov. 2017 concernente la modifica delle ordinanze sulla formazione professionale in merito al divieto di svolgere lavori pericolosi, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7331).

Präambel

30506

Schreinerpraktikerin EBA/Schreinerpraktiker EBA

Aide-menuisière AFP/Aide-menuisier AFP

Falegname CFP

Das Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation (SBFI),

gestützt auf Artikel 19 des Berufsbildungsgesetzes vom 13. Dezember 20022,
auf Artikel 12 der Berufsbildungsverordnung vom 19. November 20033 (BBV)
und auf Artikel 4 Absatz 4 der Jugendarbeitsschutzverordnung
vom 28. September 20074 (ArGV 5),

verordnet:5

2 SR 412.10

3 SR 412.101

4 SR 822.115

5 Fassung gemäss Ziff. I 12 der V des SBFI vom 24. Nov. 2017 über die Änderung von Bildungsverordnungen betreffend das Verbot gefährlicher Arbeiten, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7331).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.