412.101 Ordinanza del 19 novembre 2003 sulla formazione professionale (OFPr)
412.101 Verordnung vom 19. November 2003 über die Berufsbildung (Berufsbildungsverordnung, BBV)
Art. 25 Condizioni per l’approvazione di esami federali di professione ed esami professionali federali superiori
(art. 28 cpv. 3 LFPr)
1 La SEFRI approva soltanto un esame federale di professione e un esame professionale federale superiore per indirizzo specifico all’interno di un ramo.
2 Esso verifica se:
- a.
- vi è un interesse pubblico;
- b.
- non vi è conflitto con la politica in materia di formazione o con un altro interesse pubblico;
- c.
- l’organo responsabile è in grado di garantire un’offerta a lungo termine su scala nazionale;
- d.
- il contenuto dell’esame è incentrato sulle qualifiche richieste per le attività professionali di cui si tratta;
- e.
- il titolo previsto non induce in errore e si differenzia dagli altri titoli.
Art. 25 Voraussetzungen für die Genehmigung von eidgenössischen Berufs- und eidgenössischen höheren Fachprüfungen
(Art. 28 Abs. 3 BBG)
1 Das SBFI genehmigt innerhalb einer Branche für eine spezielle Ausrichtung nur je eine eidgenössische Berufsprüfung und eine eidgenössische höhere Fachprüfung.
2 Es prüft, ob:
- a.
- ein öffentliches Interesse besteht;
- b.
- kein bildungspolitischer Konflikt oder Konflikt mit einem anderen öffentlichen Interesse besteht;
- c.
- die Trägerschaft in der Lage ist, ein längerfristiges gesamtschweizerisches Angebot zu gewährleisten;
- d.
- sich der Inhalt der Prüfung an den für diese Berufstätigkeiten erforderlichen Qualifikationen orientiert;
- e.
- der vorgesehene Titel klar, nicht irreführend und von anderen Titeln unterscheidbar ist.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.