Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

411.3 Legge federale del 17 giugno 2022 sui contributi alla Scuola cantonale di lingua francese di Berna

411.3 Bundesgesetz vom 17. Juni 2022 über die Beiträge an die kantonale Schule französischer Sprache in Bern

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Oggetto e scopo

1 La presente legge disciplina i contributi della Confederazione al Cantone di Berna per la Scuola cantonale di lingua francese di Berna (École cantonale de langue française de Berne, ECLF).

2 I contributi perseguono lo scopo di sostenere l’ECLF al fine di:

a.
permettere ai figli degli impiegati dell’Amministrazione federale e delle organizzazioni che rientrano nella sfera d’interesse della Confederazione di frequentare una scuola di lingua francese a Berna;
b.
promuovere l’attrattiva della Confederazione e delle organizzazioni che rientrano nella sua sfera d’interesse in quanto datori di lavoro plurilingui;
c.
promuovere un’equa rappresentanza delle comunità linguistiche nell’Amministrazione federale e nella Città federale contribuendo in tal modo alla comprensione tra le comunità linguistiche.

Art. 1 Gegenstand und Zweck

1 Dieses Gesetz regelt die Beiträge des Bundes an den Kanton Bern zugunsten der kantonalen Schule französischer Sprache in Bern (École cantonale de langue française de Berne; ECLF).

2 Die Beiträge haben den Zweck, die ECLF zu unterstützen und damit:

a.
den Angestellten der Bundesverwaltung sowie von Organisationen im Interesse des Bundes zu ermöglichen, dass ihre Kinder in Bern eine französischsprachige Schule besuchen können;
b.
die Attraktivität des Bundes sowie diejenige von Organisationen im Interesse des Bundes als mehrsprachige Arbeitgeber zu fördern;
c.
eine angemessene Vertretung der Sprachgemeinschaften in der Bundesverwaltung und in der Bundesstadt zu fördern und dadurch zur Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften beizutragen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.