1 Il Consiglio federale designa l’ufficio federale responsabile del sistema d’informazione (Ufficio federale) ai sensi della legge federale del 19 giugno 199214 sulla protezione dei dati.
2 I laboratori riconosciuti possono essere collegati online al sistema d’informazione. La decisione in merito al collegamento spetta al Dipartimento.
1 Der Bundesrat bezeichnet das Bundesamt, das im Sinne des Bundesgesetzes vom 19. Juni 199214 über den Datenschutz für das Informationssystem verantwortlich ist (Bundesamt).
2 Die anerkannten Labors können online an das Informationssystem angeschlossen werden. Das Departement entscheidet über den Anschluss.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.