Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen

362.0 Ordinanza dell' 8 marzo 2013 sulla parte nazionale del Sistema d'informazione di Schengen (N-SIS) e sull'ufficio SIRENE (Ordinanza N-SIS)

362.0 Verordnung vom 8. März 2013 über den nationalen Teil des Schengener Informationssystems (N-SIS) und das SIRENE-Büro (N-SIS-Verordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Durata, cancellazione e proroga delle segnalazioni di persone

1 Conformemente agli articoli 53 paragrafi 17 e 55 paragrafi 14 e 6 del regolamento (UE) 2018/1862167, agli articoli 39 e 40 del regolamento (UE) 2018/1861168 e all’articolo 14 del regolamento (UE) 2018/1860169, le segnalazioni di persone sono cancellate quando lo scopo della segnalazione è stato raggiunto.

2 Le segnalazioni ai fini del rimpatrio sono cancellate non appena è avvenuto il rimpatrio dalla Svizzera o è pervenuta una conferma del rimpatrio. La SEM può assumere i compiti dei Cantoni se la cancellazione ne risulta semplificata.

3 Le segnalazioni di persone sono cancellate automaticamente entro i seguenti termini:

a.
ai fini del rimpatrio oppure della non ammissione e del divieto di soggiorno: dopo tre anni;
b.
per l’arresto ai fini dell’estradizione: dopo cinque anni;
c.
di persone scomparse: dopo cinque anni;
d.
di persone bisognose di protezione: dopo un anno;
e.
in vista della partecipazione a un procedimento penale: dopo tre anni;
f.
ai fini di una sorveglianza discreta, di un controllo d’indagine o di un controllo mirato: dopo un anno;
g.
di indiziati di reato la cui identità è sconosciuta: dopo tre anni.

4 L’ufficio SIRENE è informato automaticamente, con quattro mesi di anticipo, sulla cancellazione programmata dal sistema.

5 L’ufficio SIRENE controlla, d’intesa con l’autorità segnalante in RIPOL, se è necessaria una proroga della segnalazione.

6 La SEM è informata automaticamente, con quattro mesi di anticipo, sulla cancellazione delle segnalazioni in uscita dal SIMIC programmata dal sistema.

7 Prima della cancellazione automatica della segnalazione, la SEM controlla se è necessaria una proroga della segnalazione e, all’occorrenza, contatta l’autorità segnalante nel SIMIC.

8 Una segnalazione può essere prorogata se ciò è necessario e proporzionale allo scopo. In tal caso è necessaria una valutazione individuale; quest’ultima è verbalizzata.

9 In caso di proroga i capoversi 17 si applicano per analogia.

10 Nel caso in cui l’ufficio SIRENE constata che una segnalazione ha raggiunto il suo scopo, la procedura è retta dall’articolo 53 paragrafo 9 del regolamento (UE) 2018/1862 e dall’articolo 39 paragrafo 7 del regolamento (UE) 2018/1861.

166 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 nov. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 651).

167 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 2

168 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 2

169 Regolamento (UE) 2018/1860 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 28 nov. 2018, relativo all’uso del sistema d’informazione Schengen per il rimpatrio di cittadini di paesi terzi il cui soggiorno è irregolare, versione secondo GU L 312 del 7.12.2018, pag. 1.

Art. 43 Dauer, Löschung und Verlängerung der Personenausschreibungen

Personenausschreibungen müssen in Einklang mit den Artikeln 53 Absätze 1–7 und 55 Absätze 1–4 und 6 der Verordnung (EU) 2018/1862170, den Artikeln 39 und 40 der Verordnung (EU) 2018/1861171 und Artikel 14 der Verordnung (EU) 2018/1860172 gelöscht werden, wenn der Zweck der Ausschreibung erfüllt ist.

2 Ausschreibungen zur Rückkehr werden gelöscht, sobald die Rückkehr aus der Schweiz erfolgt ist oder eine Rückkehrbestätigung eingegangen ist. Das SEM kann die Aufgaben der Kantone übernehmen, sofern dies die Löschung vereinfacht.

3 Personenausschreibungen werden innert folgender Fristen automatisch gelöscht:

a.
zur Rückkehr oder zur Verweigerung der Einreise und des Aufenthalts: nach drei Jahren;
b.
zur Festnahme zum Zweck der Auslieferung: nach fünf Jahren;
c.
von Vermissten: nach fünf Jahren;
d.
von schutzbedürftigen Personen: nach einem Jahr;
e.
zum Zweck der Teilnahme an einem Strafverfahren: nach drei Jahren;
f.
zum Zweck der verdeckten Registrierung, der Ermittlungsanfrage oder der gezielten Kontrolle: nach einem Jahr;
g.
von tatverdächtigen Personen, deren Identität unbekannt ist: nach drei Jahren.

4 Das SIRENE-Büro wird mit einem Vorlauf von vier Monaten automatisch auf die im System programmierte Löschung hingewiesen.

5 Das SIRENE-Büro prüft in Absprache mit der im RIPOL ausschreibenden Behörde die Erforderlichkeit einer Verlängerung der Ausschreibung.

6 Das SEM wird mit einem Vorlauf von vier Monaten automatisch auf die im System programmierte Löschung der vom ZEMIS ausgehenden Ausschreibungen hingewiesen.

7 Das SEM prüft die Erforderlichkeit einer Verlängerung der Ausschreibung und nimmt falls notwendig mit der im ZEMIS ausschreibenden Behörde Kontakt auf, bevor sie automatisch gelöscht wird.

8 Eine Ausschreibung kann verlängert werden, wenn dies für ihren Zweck erforderlich und verhältnismässig ist. Voraussetzung dafür ist eine individuelle Bewertung; diese ist zu protokollieren.

9 Im Fall einer Verlängerung gelten die Absätze 1–7 entsprechend.

10 Erkennt das SIRENE-Büro, dass eine Personenausschreibung ihren Zweck erfüllt hat, so richtet sich das Verfahren nach Artikel 53 Absatz 9 der Verordnung (EU) 2018/1862 und Artikel 39 Absatz 7 der Verordnung (EU) 2018/1861.

169 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Okt. 2022, in Kraft seit 22. Nov. 2022 (AS 2022 651).

170 Siehe Fussnote zu Artikel 3 Absatz 2.

171 Siehe Fussnote zu Artikel 3 Absatz 2.

172 Verordnung (EU) 2018/1860 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 28. November 2018 über die Nutzung des Schengener Informationssystems für die Rückkehr illegal aufhältiger Drittstaatsangehöriger, Fassung gemäss ABl. L 312 vom 7.12.2018, S. 1.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.