362.0 Ordinanza dell' 8 marzo 2013 sulla parte nazionale del Sistema d'informazione di Schengen (N-SIS) e sull'ufficio SIRENE (Ordinanza N-SIS)
362.0 Verordnung vom 8. März 2013 über den nationalen Teil des Schengener Informationssystems (N-SIS) und das SIRENE-Büro (N-SIS-Verordnung)
Art. 11a Dati supplementari concernenti determinate segnalazioni di persone
È obbligatorio registrare i dati supplementari seguenti:
- a.
- per le segnalazioni ai fini dell’estradizione e le segnalazioni di persone ignote: il tipo di reato;
- b.
- per le segnalazioni di persone bisognose di protezione:
- 1.
- l’autorità segnalante,
- 2.
- la decisione o la sentenza alla base della segnalazione,
- 3.
- la categorizzazione del tipo di caso;
- c.
- per le segnalazioni di cittadini di Stati terzi ai fini del rimpatrio:
- 1.
- un riferimento alla decisione alla base della segnalazione,
- 2.
- il termine per la partenza volontaria, sempreché sia stato concesso,
- 3.
- l’indicazione se la decisione è connessa a un divieto d’entrata;
- d.
- per le segnalazioni di cittadini di Stati terzi ai fini della non ammissione e del divieto di soggiorno:
- 1.
- un riferimento alla decisione alla base della segnalazione,
- 2.
- la categoria dei motivi della segnalazione.
Art. 11a Zusätzliche Daten bei bestimmten Personenausschreibungen
Folgende Daten sind zwingend zu erfassen:
- a.
- bei Ausschreibungen zur Auslieferung und zu unbekannten Personen: die Art der Straftat;
- b.
- bei Ausschreibungen von schutzbedürftigen Personen:
- 1.
- die ausschreibende Behörde,
- 2.
- die zugrundeliegende Verfügung oder das zugrundeliegende Urteil,
- 3.
- die Kategorisierung der Art des Falls;
- c.
- bei Ausschreibungen von Drittstaatsangehörigen zur Rückkehr:
- 1.
- eine Bezugnahme auf die Entscheidung, die der Ausschreibung zugrunde liegt,
- 2.
- die Frist für die freiwillige Ausreise, sofern eine gewährt wurde,
- 3.
- die Angabe, ob der Entscheid mit einem Einreiseverbot verbunden ist;
- d.
- bei Ausschreibungen von Drittstaatsangehörigen zur Einreise- und Aufenthaltsverweigerung:
- 1.
- eine Bezugnahme auf die Entscheidung, die der Ausschreibung zugrunde liegt,
- 2.
- die Kategorie der Gründe für die Ausschreibung.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.