Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen

361.0 Ordinanza del 26 ottobre 2016 sul sistema di ricerca informatizzato di polizia (Ordinanza RIPOL)

361.0 Verordnung vom 26. Oktober 2016 über das automatisierte Polizeifahndungssystem (RIPOL-Verordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Autorità legittimate ad accedere ai dati

1 Per svolgere i loro compiti legali, le autorità seguenti possono consultare direttamente i dati mediante procedura di richiamo:

a.17
il Ministero pubblico della Confederazione, l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini nonché le autorità di polizia dei Cantoni: in relazione a segnalazioni di persone e di reati non chiariti;
abis.18
fedpol:
1.
in qualità di autorità penale amministrativa: in relazione a segnalazioni di persone e di reati non chiariti,
2.
per trattare domande di autorizzazione di acquisto e di autorizzazione eccezionale concernenti i precursori di sostanze esplodenti, per verificare tali autorizzazioni e per trattare segnalazioni di eventi sospetti secondo la legge federale del 25 settembre 202019 sui precursori di sostanze esplodenti: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità;
b.
le rappresentanze svizzere all’estero che adempiono compiti consolari: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità;
c.
l’Ufficio federale di giustizia, il Servizio dei ricorsi del Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) e le autorità della giustizia militare: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità;
d.
la Segreteria di Stato della migrazione: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità;
e.
la Segreteria di Stato dell’economia (SECO), le autorità cantonali e comunali preposte al mercato del lavoro nonché le autorità cantonali e comunali che adempiono compiti in materia di diritto degli stranieri: in relazione a segnalazioni di documenti d’identità e di persone straniere;
f.20
gli uffici della circolazione stradale e della navigazione: in relazione a segnalazioni di veicoli, di oggetti e di documenti d’identità;
g.
il Segretariato generale Interpol e i servizi esteri Interpol: in relazione a segnalazioni di veicoli, di oggetti e di documenti d’identità, ad eccezione dei dati relativi alle persone;
h.
le autorità federali competenti per l’esecuzione dei controlli di sicurezza relativi alle persone ai sensi dell’articolo 2 capoverso 4 lettera c della legge federale del 21 marzo 199721 sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità;
i.
le autorità di rilascio secondo la legge del 22 giugno 200122 sui documenti d’identità: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità per verificare eventuali motivi di rifiuto;
j.23
il SIC: in relazione a segnalazioni di persone e di reati non chiariti per la ricerca del luogo di dimora di persone e per la ricerca di veicoli nonché per procedere alla sorveglianza discreta, al controllo d’indagine o al controllo mirato di persone e veicoli al fine di prevenire minacce alla sicurezza pubblica: secondo la legge federale del 25 settembre 201524 sulle attività informative;
k.
le autorità preposte all’esecuzione delle pene e delle misure: in relazione a segnalazioni di persone e di reati non chiariti;
l.
l’organo federale incaricato dell’esecuzione del servizio civile25: in relazione a segnalazioni di persone;
m.
la Commissione federale delle case da gioco: in relazione a segnalazioni di persone e di reati non chiariti;
n.
il Servizio centrale d’incasso dell’Amministrazione delle finanze: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità per valutare l’impossibilità di recuperare crediti e attestati di carenza di beni;
o.
la Sicurezza militare (Sic mil) durante l’adempimento di attività di polizia giudiziaria e di controlli della circolazione stradale: in relazione a segnalazioni di reati non chiariti;
p.
la Direzione consolare: in relazione a segnalazioni di persone;
q.
Swissmedic, Divisione Diritto penale: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità;
r.26
le autorità competenti per l’esecuzione dell’espulsione secondo l’articolo 66a o 66abis del Codice penale27 oppure 49a o 49abis del Codice penale militare del 13 giugno 192728: in relazione a segnalazioni di persone;
s.29
il Protocollo DFAE: in relazione a segnalazioni di persone;
t.30
la Missione permanente della Svizzera presso l’Ufficio delle Nazioni Unite e le altre organizzazioni internazionali a Ginevra: in relazione a segnalazioni di persone;
u.31
a polizia dei trasporti: in relazione a segnalazioni di persone e di reati non chiariti;
v.32
l’Ufficio federale dell’aviazione civile (UFAC): in relazione a segnalazioni di veicoli e di oggetti;
w.33
la SECO, l’Ufficio centrale Armi di fedpol e gli uffici cantonali delle armi: in relazione a segnalazioni di oggetti e di persone;
x.34
le autorità cantonali in materia di naturalizzazione e migrazione: in relazione a segnalazioni di persone.

2 In caso di riscontro positivo, occorre trasmettere all’autorità che ha effettuato la consultazione tutte le informazioni correlate alla persona o al reato non chiarito.

17 Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 6 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 353).

18 Introdotta dall’all. 2 n. 6 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 353).

19 RS 941.42

20 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649).

21 RS 120

22 RS 143.1

23 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649).

24 RS 121

25 Dal 1° gen. 2019: Ufficio federale del servizio civile.

26 Introdotta dal n. I 11 dell’O del 1° feb. 2017 sull’attuazione dell’espulsione giudiziaria (RU 2017 563). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649).

27 RS 311.0

28 RS 321.0

29 Introdotta dall’art 17 n. 1 dell’O Ordipro del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° mag. 2019 (RU 2019 1089).

30 Introdotta dall’art 17 n. 1 dell’O Ordipro del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° mag. 2019 (RU 2019 1089).

31 Introdotta dal n. I 10 dell’O del 4 mag. 2022 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 301).

32 Introdotta dal n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649, 675).

33 Introdotta dal n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649, 675).

34 Introdotta dal n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649, 675).

Art. 6 Zugriffsberechtigte Behörden

1 Folgende Behörden können zur Erfüllung ihrer gesetzlichen Aufgaben Daten mittels Abrufverfahren direkt abfragen:

a.17
die Bundesanwaltschaft, das BAZG sowie die Polizeibehörden der Kantone: nach Ausschreibungen von Personen und ungeklärten Straftaten;
abis.18
fedpol:
1.
als Verwaltungsstrafbehörde: nach Ausschreibungen von Personen und ungeklärten Straftaten,
2.
zur Bearbeitung von Gesuchen um Erwerbs- und Ausnahmebewilligungen für Vorläuferstoffe, zur Überprüfung dieser Bewilligungen und zur Bearbeitung von Verdachtsmeldungen nach dem Vorläuferstoffgesetz vom 25. September 202019: nach Ausschreibungen von Personen und Ausweisen;
b.
die Schweizerischen Vertretungen im Ausland mit konsularischen Aufgaben: nach Ausschreibungen von Personen und Ausweisen;
c.
das Bundesamt für Justiz, der Beschwerdedienst des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartements (EJPD) und die Militärjustizbehörden: nach Ausschreibungen von Personen und Ausweisen;
d.
das Staatssekretariat für Migration: nach Ausschreibungen von Personen und Ausweisen;
e.
das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO), die kantonalen und kommunalen Arbeitsmarktbehörden sowie diejenigen kantonalen oder kommunalen Behörden, die ausländerrechtliche Aufgaben wahrnehmen, nach Ausschreibungen von Ausweisen und ausländischen Personen;
f.20
die Strassenverkehrs- und Schifffahrtsämter: nach Ausschreibungen von Fahrzeugen, Sachen und Ausweisen;
g.
das Interpol-Generalsekretariat und die ausländischen Interpol-Stellen: nach Ausschreibungen von Fahrzeugen, Sachen und Ausweisen, mit Ausnahme der personenbezogenen Daten;
h.
die Bundesbehörden, die zuständig sind für die Durchführung von Personensicherheitsprüfungen im Sinne von Artikel 2 Absatz 4 Buchstabe c des Bundesgesetzes vom 21. März 199721 über Massnahmen zur Wahrung der inneren Sicherheit: nach Ausschreibungen von Personen und Ausweisen;
i.
die ausstellenden Behörden gemäss dem Ausweisgesetz vom 22. Juni 200122: nach Ausschreibungen von Personen und Ausweisen zur Abklärung allfälliger Verweigerungsgründe;
j.23
der NDB: nach Ausschreibungen von Personen, nach ungeklärten Straftaten zur Feststellung des Aufenthaltsorts von Personen und des Standorts von Fahrzeugen sowie zur verdeckten Registrierung, zur Ermittlungsanfrage oder zur gezielten Kontrolle von Personen und Fahrzeugen zur Abwehr von Bedrohungen für die öffentliche Sicherheit: nach dem Nachrichtendienstgesetz vom 25. September 201524;
k.
die Straf- und Massnahmenvollzugsbehörden: nach Ausschreibungen von Personen sowie ungeklärten Straftaten;
l.
die Vollzugsstelle des Bundes für den Zivildienst25: nach Ausschreibungen von Personen;
m.
die Eidgenössische Spielbankenkommission: nach Ausschreibungen von Personen sowie ungeklärten Straftaten;
n
die zentrale Inkassostelle der Finanzverwaltung: nach Ausschreibungen von Personen und Ausweisen zur Beurteilung der Uneinbringlichkeit von Forderungen und Verlustscheinen;
o.
die Militärische Sicherheit (Mil Sich) bei Erfüllung kriminalpolizeilicher Tätigkeiten und Strassenverkehrskontrollen: nach Ausschreibungen von ungeklärten Straftaten;
p.
die Konsularische Direktion nach Ausschreibungen von Personen;
q.
Swissmedic, Abteilung Strafrecht: nach Ausschreibungen von Personen und Ausweisen;
r.26
die für den Vollzug von Landesverweisungen nach Artikel 66a oder 66abis des Schweizerischen Strafgesetzbuches27 oder Artikel 49a oder 49abis des Militärstrafgesetzes vom 13. Juni 192728 zuständigen Behörden: nach Ausschreibungen von Personen;
s.29
das Protokoll EDA nach Ausschreibungen von Personen;
t.30
die ständige Mission der Schweiz beim Büro der Vereinten Nationen und den anderen internationalen Organisationen in Genf nach Ausschreibungen von Personen;
u.31
die Transportpolizei: nach Ausschreibungen von Personen und ungeklärten Straftaten.
v.32
das Bundesamt für Zivilluftfahrt BAZL: nach Ausschreibungen von Fahrzeugen und Sachen;
w.33
das SECO, die Zentralstelle Waffen (fedpol) und die kantonalen Waffenbüros: nach Ausschreibungen von Sachen und Personen;
x.34
die Einbürgerungs- und Migrationsbehörden der Kantone: nach Ausschreibungen von Personen.

2 Führt die Anfrage zu einem Treffer, so sind der abfragenden Behörde alle Informationen, die mit der Person oder mit der ungeklärten Straftat zusammenhängen, zu übermitteln.

17 Fassung gemäss Anhang 2 Ziff. 6 der Vorläuferstoffverordnung vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 353).

18 Eingefügt durch Anhang 2 Ziff. 6 der Vorläuferstoffverordnung vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 353).

19 SR 941.42

20 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Okt. 2022, in Kraft seit 22. Nov. 2022 (AS 2022 649).

21 SR 120

22 SR 143.1

23 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Okt. 2022, in Kraft seit 22. Nov. 2022 (AS 2022 649).

24 SR 121

25 Seit 1.1.2019: Bundesamt für Zivildienst.

26 Eingefügt durch Ziff. I 11 der V vom 1. Febr. 2017 über die Einführung der Landesverweisung (AS 2017 563). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Okt. 2022, in Kraft seit 22. Nov. 2022 (AS 2022 649).

27 SR 311.0

28 SR 321.0

29 Eingefügt durch Art. 17 Ziff. 1 der Ordipro-Verordnung vom 22. März 2019, in Kraft seit 1. Mai 2019 (AS 2019 1089).

30 Eingefügt durch Art. 17 Ziff. 1 der Ordipro-Verordnung vom 22. März 2019, in Kraft seit 1. Mai 2019 (AS 2019 1089).

31 Eingefügt durch Ziff. I 10 der V vom 4. Mai 2022 über polizeiliche Massnahmen zur Bekämpfung von Terrorismus, in Kraft seit 1. Juni 2022 (AS 2022 301).

32 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Okt. 2022, in Kraft seit 22. Nov. 2022 (AS 2022 649, 675).

33 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Okt. 2022, in Kraft seit 22. Nov. 2022 (AS 2022 649, 675).

34 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Okt. 2022, in Kraft seit 22. Nov. 2022 (AS 2022 649, 675).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.