Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen

361 Legge federale del 13 giugno 2008 sui sistemi d'informazione di polizia della Confederazione (LSIP)

361 Bundesgesetz vom 13. Juni 2008 über die polizeilichen Informationssysteme des Bundes (BPI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Registro nazionale di polizia

1 Fedpol gestisce, in collaborazione con le autorità di perseguimento penale e di polizia della Confederazione e dei Cantoni, il registro nazionale di polizia (registro). Il registro permette di appurare se su una determinata persona sono trattati dati:

a.
nei sistemi d’informazione di polizia dei Cantoni;
b.
nella rete dei sistemi d’informazione di polizia (art. 9–14);
c.
nel sistema di ricerca informatizzato di polizia (art. 15);
d.
nel N-SIS (art. 16).

2 Il registro serve a migliorare la ricerca di informazioni sulle persone e ad agevolare le procedure di assistenza giudiziaria e amministrativa.

3 Il registro contiene le seguenti informazioni:

a.
l’identità completa della persona i cui dati sono trattati (in particolare cognome, nome, pseudonimo, cognome(i) d’affinità, cognome dei genitori, luogo e data di nascita, numero di controllo);
b.
la data dell’iscrizione;
c.
il motivo dell’iscrizione, se sono stati rilevati i dati segnaletici di una persona;
d.
l’indicazione dell’autorità alla quale richiedere ulteriori informazioni in applicazione dei principi sull’assistenza giudiziaria e amministrativa;
e.
la designazione del sistema d’informazione o del tipo di sistema da cui provengono i dati.

4 Hanno accesso a questi dati mediante procedura di richiamo informatizzata:

a.
la PGF;
b.
il Ministero pubblico della Confederazione e le autorità cantonali di perseguimento penale;
c.
il SIC;
d.
il Servizio federale di sicurezza;
e.
l’Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro;
f.
le autorità cantonali di polizia;
g.
il servizio incaricato della gestione del sistema di ricerca informatizzato di polizia;
h.
l’Ufficio federale di giustizia, per l’adempimento dei compiti conferitigli dalla legge federale del 20 marzo 198181 sull’assistenza internazionale in materia penale;
i.
il Corpo delle guardie di confine e i servizi antifrode doganale;
j.
la sicurezza militare;
k.
le autorità della giustizia militare;
l.
l’autorità incaricata di effettuare i controlli di sicurezza conformemente all’articolo 21 capoverso 1 LMSI82;
m.83
fedpol, per trattare domande di autorizzazione, per verificare autorizzazioni e per trattare segnalazioni di eventi sospetti secondo la LPre84;
n.85
la SEM per l’adempimento dei compiti conferitile dagli articoli 5 capoverso 1 lettera c, 98c e 99 LStrI86 nonché dagli articoli 5a, 26 capoverso 2 e 53 lettera b della legge del 26 giugno 199887 sull’asilo.

5 Il Consiglio federale può limitare l’accesso al registro da parte degli utenti menzionati nel capoverso 4. La limitazione può concernere sia la quantità dei dati di cui al capoverso 3, sia i sistemi di cui al capoverso 1.

6 In base alle indicazioni fornite dalle autorità fonti dell’informazione, fedpol può riunire i dati relativi a una medesima persona.

7 Una persona è catalogata nel registro soltanto fintantoché figura in uno o più sistemi d’informazione di cui al capoverso 1. L’iscrizione che la concerne è cancellata automaticamente quando essa non figura più nei sistemi d’informazione di cui al capoverso 1.

8 Le autorità cantonali decidono autonomamente se collegare il proprio sistema al registro nazionale di polizia (cpv. 1 lett. a) e quali dati registrare in quest’ultimo. In caso di collegamento sono tuttavia tenute a rispettare:

a.
i criteri stabiliti dalla Confederazione per il genere di reati da inserire nel registro; e
b.
gli standard tecnici stabiliti dalla Confederazione per facilitare lo scambio di dati.

81 RS 351.1

82 RS 120

83 Introdotta dall’all. n. 3 della LF del 25 set. 2020 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 352; FF 2020 151).

84 RS 941.42

85 Originaria lett. m. Introdotta dal n. I 9 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

86 RS 142.20

87 RS 142.31

Art. 17 Nationaler Polizeiindex

1 Fedpol betreibt in Zusammenarbeit mit den Strafverfolgungs- und Polizeibehörden des Bundes und der Kantone den nationalen Polizeiindex (Index). Der Index informiert darüber, ob Daten zu einer bestimmten Person bearbeitet werden:

a.
in den Informationssystemen der kantonalen Polizeibehörden;
b.
im polizeilichen Informationssystem-Verbund (Art. 9–14);
c.
im Automatisierten Polizeifahndungssystem (Art. 15);
d.
im N-SIS (Art. 16).

2 Zweck des Indexes ist die Verbesserung der Suche nach Informationen über Personen und die Vereinfachung der Rechts- und Amtshilfe.

3 Der Index enthält die folgenden Informationen:

a.
die vollständige Identität der Person, deren Daten bearbeitet werden (insbesondere Name, Vorname, Alias, Allianzname(n), Name der Eltern, Geburtsort und -datum, Prozesskontrollnummer);
b.
Datum des Eintrags;
c.
Grund des Eintrags, wenn eine Person erkennungsdienstlich behandelt worden ist;
d.
die Angabe der Behörde, bei der nach den Grundsätzen der Rechts- und Amtshilfe um weitere Informationen über die Person ersucht werden kann;
e.
die Angabe des Informationssystems oder der Systemart, aus der die Daten stammen.

4 Zugriff auf diese Daten mittels eines automatisierten Abrufverfahrens haben:

a.
die BKP;
b.
die Bundesanwaltschaft und die kantonalen Strafverfolgungsbehörden;
c.
der NDB;
d.
der Bundessicherheitsdienst;
e.
die Meldestelle für Geldwäscherei;
f.
die Polizeibehörden der Kantone;
g.
der mit der Führung des automatisierten Polizeifahndungssystems betraute Dienst;
h.
das BJ, zur Erfüllung der Aufgaben nach dem Rechtshilfegesetz vom 20. März 198180;
i.
das Grenzwachtkorps und die Zollfahndung;
j
die militärische Sicherheit;
k.
die Militärjustizbehörden;
l.
die Behörde, die nach Artikel 21 Absatz 1 BWIS81 mit der Durchführung von Personensicherheitsprüfungen betraut ist;
m.82
fedpol zur Bearbeitung von Gesuchen um Bewilligungen, zur Überprüfung von Bewilligungen und zur Bearbeitung von Verdachtsmeldungen nach dem VSG83;
n.84
das SEM zur Wahrnehmung seiner Aufgaben nach den Artikeln 5 Absatz 1 Buchstabe c, 98c und 99 AIG85 sowie nach den Artikeln 5a, 26 Absatz 2 und 53 Buchstabe b des Asylgesetzes vom 26. Juni 199886.

5 Der Bundesrat ist ermächtigt, den Umfang des Zugriffs im Index für die Benutzenden nach Absatz 4 einzuschränken. Diese Einschränkung kann sowohl den Umfang der in Absatz 3 aufgeführten Daten wie auch die Systeme nach Absatz 1 betreffen.

6 Fedpol kann gestützt auf die Angaben der Dienststelle, die Urheberin der Information ist, die Daten zusammenführen, die der gleichen Person zugeordnet werden können.

7 Eine Person wird nur so lange im Index geführt, als sie in einem der in Absatz 1 aufgeführten Informationssysteme registriert ist. Der sie betreffende Eintrag wird automatisch gelöscht, wenn in keinem der in Absatz 1 aufgeführten Informationssysteme mehr Einträge über die Person vorhanden sind.

8 Die kantonalen Behörden entscheiden, ob sie ihr System an den Nationalen Polizeiindex anschliessen (Abs. 1 Bst. a) und welche ihrer Daten in diesem System erfasst werden. Im Falle eines Anschlusses müssen die Kantone:

a.
die vom Bund festgelegten Kriterien hinsichtlich der im Index zu verzeichnenden Deliktsarten beachten; und
b.
die vom Bund festgelegten technischen Standards für einen erleichterten Datenaustausch einhalten.

80 SR 351.1

81 SR 120

82 Eingefügt durch Anhang Ziff. 3 des Vorläuferstoffgesetzes vom 25. Sept. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 352; BBl 2020 161).

83 SR 941.42

84 Ursprünglich: Bst. m. Eingefügt durch Ziff. I 9 des BG vom 25. Sept. 2020 über polizeiliche Massnahmen zur Bekämpfung von Terrorismus, in Kraft seit 1. Juni 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).

85 SR 142.20

86 SR 142.31

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.