Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen

360.2 Ordinanza del 15 ottobre 2008 sul sistema d'informazione della Polizia giudiziaria federale (Ordinanza JANUS)

360.2 Verordnung vom 15. Oktober 2008 über das Informationssystem der Bundeskriminalpolizei (JANUS-Verordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Provenienza dei dati

I dati registrati in JANUS provengono da:

a.
indagini di polizia della Confederazione e dei Cantoni effettuate prima dell’apertura di una procedura d’indagine di polizia giudiziaria;
b.
indagini di polizia giudiziaria condotte da autorità cantonali di perseguimento penale e di polizia;
c.
indagini di polizia giudiziaria condotte da autorità federali di perseguimento penale e di polizia;
d.33
organi di sicurezza della Confederazione secondo la LMSI34 e la LAIn;
e.
comunicazioni conformemente agli articoli 2 lettere b–d, 4, 8 capoverso 1 e 10 LUC;
f.
verifiche effettuate nell’ambito di procedure d’assistenza giudiziaria per l’assunzione di prove;
g.
fonti accessibili al pubblico.

33 Nuovo testo giusta l’all. 4 n. II 6 dell’O del 16 ago. 2017 sulle attività informative, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 4151).

34 RS 120

Art. 9 Herkunft der Daten

Die im JANUS registrierten Daten stammen:

a.
von polizeilichen Ermittlungen des Bundes und der Kantone vor der Eröffnung eines gerichtspolizeilichen Ermittlungsverfahrens;
b.
von gerichtspolizeilichen Ermittlungen kantonaler Strafverfolgungs- und Polizeibehörden;
c.
von gerichtspolizeilichen Ermittlungsverfahren von Strafverfolgungs- und Polizeibehörden des Bundes;
d.33
von den Sicherheitsorganen des Bundes nach dem BWIS34 und dem NDG;
e.
von Meldungen, die nach den Artikeln 2 Buchstaben b–d, 4, 8 Absatz 1 und 10 ZentG erstattet wurden;
f.
von Nachprüfungen, die im Rahmen von Rechtshilfeverfahren zur Beweismittelaufnahme vorgenommen wurden;
g.
von allgemein zugänglichen Quellen.

33 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. II 6 der Nachrichtendienstverordnung vom 16. Aug. 2017, in Kraft seit 1. Sept. 2017 (AS 2017 4151).

34 SR 120

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.