1 L’autorità penale minorile può:
2 In presenza di motivi gravi, l’autorità penale minorile può delegare all’autorità civile il compito di ordinare misure protettive, segnatamente se:
3 Se, nell’interesse di un’unità d’azione, rinuncia ad ordinare essa stessa misure, l’autorità civile può proporre all’autorità penale minorile l’applicazione, la modifica o la soppressione di misure protettive giusta gli articoli 10 e 12–19.
4 L’autorità civile e l’autorità penale minorile si comunicano le loro decisioni.
1 Die Jugendstrafbehörde kann:
2 Die Jugendstrafbehörde kann die Anordnung von Schutzmassnahmen der Behörde des Zivilrechts übertragen, wenn dafür wichtige Gründe bestehen, namentlich wenn:
3 Verzichtet die Behörde des Zivilrechts im Interesse eines einheitlichen Vorgehens darauf, selber Massnahmen anzuordnen, so kann sie bei der Jugendstrafbehörde den Erlass, die Änderung oder die Aufhebung von Schutzmassnahmen nach den Artikeln 10 und 12–19 beantragen.
4 Die Behörde des Zivilrechts und die Jugendstrafbehörde teilen einander ihre Entscheide mit.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.