311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
Art. 48 Circostanze attenuanti
Il giudice attenua la pena se:
- a.
- l’autore ha agito:
- 1.
- per motivi onorevoli,
- 2.
- in stato di grave angustia,
- 3.
- sotto l’impressione d’una grave minaccia,
- 4.
- ad incitamento di una persona a cui doveva obbedienza o da cui dipendeva;
- b.
- l’autore è stato seriamente indotto in tentazione dalla condotta della vittima;
- c.
- l’autore ha agito cedendo a una violenta commozione dell’animo scusabile per le circostanze o in stato di profonda prostrazione;
- d.
- l’autore ha dimostrato con fatti sincero pentimento, specialmente se ha risarcito il danno per quanto si potesse ragionevolmente pretendere da lui;
- e.
- la pena ha manifestamente perso di senso visto il tempo trascorso dal reato e da allora l’autore ha tenuto buona condotta.
Art. 48 Gründe
Das Gericht mildert die Strafe, wenn:
- a.
- der Täter gehandelt hat:
- 1.
- aus achtenswerten Beweggründen,
- 2.
- in schwerer Bedrängnis,
- 3.
- unter dem Eindruck einer schweren Drohung,
- 4.
- auf Veranlassung einer Person, der er Gehorsam schuldet oder von der er abhängig ist;
- b.
- der Täter durch das Verhalten der verletzten Person ernsthaft in Versuchung geführt worden ist;
- c.
- der Täter in einer nach den Umständen entschuldbaren heftigen Gemütsbewegung oder unter grosser seelischer Belastung gehandelt hat;
- d.
- der Täter aufrichtige Reue betätigt, namentlich den Schaden, soweit es ihm zuzumuten war, ersetzt hat;
- e.
- das Strafbedürfnis in Anbetracht der seit der Tat verstrichenen Zeit deutlich vermindert ist und der Täter sich in dieser Zeit wohl verhalten hat.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.