273 Legge del 4 dicembre 1947 di procedura civile federale
273 Bundesgesetz vom 4. Dezember 1947 über den Bundeszivilprozess
Art. 23
La petizione deve contenere:
- a.
- il nome, il domicilio e la designazione esatta delle parti;
- b.
- le conclusioni dell’attore;
- c.
- i dati determinanti la competenza del Tribunale federale;
- d.
- l’esposizione chiara dei fatti idonei a giustificare le conclusioni (art. 19);
- e.
- l’enunciazione esatta, per ciascun fatto, dei mezzi di prova, con richiamo dei numeri degli annessi (lett. f);
- f.
- l’elenco numerato degli annessi;
- g.
- la data e la firma dell’estensore dell’atto.
Art. 23
Die Klageschrift hat zu enthalten:
- a.
- den Namen, den Wohnort und die genaue Bezeichnung der Parteien;
- b.
- das Rechtsbegehren des Klägers;
- c.
- die Angaben, die für die Zuständigkeit des Bundesgerichts erheblich sind;
- d.
- die klar gefasste Darstellung der Tatsachen, die das Rechtsbegehren begründen (Art. 19);
- e.
- die genaue Angabe der Beweismittel für jede Tatsache, unter Beifügung der Verzeichnisnummern der Beilagen (Buchst. f);
- f.
- das nummerierte Verzeichnis der Beilagen;
- g.
- das Datum und die Unterschrift des Verfassers.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.