Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 25 Kartelle

251.4 Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente il controllo delle concentrazioni di imprese

251.4 Verordnung vom 17. Juni 1996 über die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Indicazioni e documenti complementari

1 Anche dopo la conferma che l’annuncio è completo, le imprese partecipanti, quelle che sono loro legate ai sensi dell’articolo 5 e gli alienatori di partecipazioni hanno l’obbligo di fornire alla segreteria, entro il termine da essa stabilito, le indicazioni e documenti complementari che potrebbero avere una rilevanza ai fini dell’esame del progetto di concentrazione. Segnatamente, sono tenuti a fornire informazioni in merito al valore o al volume delle vendite realizzate o previste, come pure sull’evoluzione del mercato e sulla loro posizione nell’ambito della concorrenza internazionale.

2 La segreteria può raccogliere presso terzi interessati informazioni che potrebbero essere importanti ai fini dell’esame del progetto di concentrazione. A tal proposito, può informarli in modo appropriato del progetto, tutelando al contempo il segreto d’affari delle imprese partecipanti, di quelle ad esse legate ai sensi dell’articolo 5 e degli alienatori.

Art. 15 Zusätzliche Angaben und Unterlagen

1 Beteiligte Unternehmen und mit ihm im Sinne von Artikel 5 verbundene Unternehmen sowie Veräusserer von Beteiligungen müssen auch nach der Bestätigung der Vollständigkeit der Meldung dem Sekretariat binnen einer von ihm gesetzten Frist zusätzliche Angaben machen und Unterlagen einreichen, die für die Prüfung des Zusammenschlussvorhabens von Bedeutung sein können. Insbesondere müssen sie Auskunft erteilen über bisherige oder geplante Absatz- oder Umsatzzahlen sowie über die Marktentwicklung und ihre Stellung im internationalen Wettbewerb.

2 Das Sekretariat kann bei betroffenen Dritten Auskünfte einholen, die für die Beurteilung des Zusammenschlussvorhabens von Bedeutung sein können. Es kann dabei Dritten unter Wahrung der Geschäftsgeheimnisse der beteiligten Unternehmen und der mit ihnen im Sinne von Artikel 5 verbundenen Unternehmen sowie der Veräusserer vom Zusammenschlussvorhaben in geeigneter Weise Kenntnis geben.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.