Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz

232.111 Ordinanza del 23 dicembre 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM)

232.111 Verordnung vom 23. Dezember 1992 über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (MSchV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40 Contenuto del registro

1 La registrazione del marchio comprende:

a.
il numero del marchio;
b.
la data del deposito;
c.
il cognome e il nome o la ragione commerciale nonché l’indirizzo del titolare;
d.
il nome e l’indirizzo dell’eventuale rappresentante;
e.
la riproduzione del marchio;
f.78
i prodotti e i servizi per i quali il marchio è rivendicato, con l’indicazione delle classi secondo l’Accordo di Nizza;
g.
la data di pubblicazione della registrazione.
h.79
i dati riguardanti la sostituzione di una registrazione nazionale precedente con una registrazione internazionale;
i.80
la data della registrazione;
k.81
il numero della domanda di registrazione.

2 La registrazione è eventualmente completata con:82

a.
l’indicazione del colore o della combinazione di colori rivendicati;
b.83
la menzione «marchio tridimensionale» o con un’altra indicazione specificante il tipo particolare del marchio;
c.
l’indicazione «marchio imposto»;
d.
l’indicazione che si tratta di un marchio di garanzia o di un marchio collettivo;
dbis.84
l’indicazione che si tratta di un marchio geografico;
e.
indicazioni relative alla rivendicazione di priorità giusta gli articoli 7 e 8 LPM;
f.85

3 Sono inoltre iscritti nel registro con la data di pubblicazione:

a.
la proroga della registrazione e l’indicazione della data in cui la proroga diventa effettiva;
b.
la revoca totale o parziale della registrazione;
c.
la cancellazione totale o parziale della registrazione e l’indicazione del motivo della cancellazione;
d.
il trasferimento totale o parziale del marchio;
e.86
il rilascio di una licenza, eventualmente con l’indicazione che si tratta di una licenza esclusiva o di una licenza parziale;
f.
l’usufrutto e il diritto di pegno che gravano sul marchio;
g.
le limitazioni della facoltà di disporre ordinate da tribunali e da autorità d’esecuzione;
h.
le modificazioni delle indicazioni registrate;
i.
il rinvio a una modificazione del regolamento del marchio.

4 L’IPI può registrare altre indicazioni di pubblico interesse.

78 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 4829).

79 Introdotta dal n. I dell’O del 22 gen. 1997, in vigore dal 1° mag. 1997 (RU 1997 865).

80 Introdotta dal n. I dell’O del 22 gen. 1997, in vigore dal 1° mag. 1997 (RU 1997 865).

81 Introdotta dal n. I dell’O del 22 gen. 1997, in vigore dal 1° mag. 1997 (RU 1997 865).

82 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’8 mar. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002 (RU 2002 1119).

83 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’8 mar. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002 (RU 2002 1119).

84 Introdotta dal n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2015 3649).

85 Abrogata dal n. I dell’O del 22 gen. 1997, con effetto dal 1° mag. 1997 (RU 1997 865).

86 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 4829).

Art. 40 Registerinhalt

1 Die Eintragung der Marke im Markenregister enthält:

a.
die Registernummer;
b.
das Hinterlegungsdatum;
c.
den Namen und Vornamen oder die Firma sowie die Adresse des Markeninhabers;
d.
Namen und Adresse des allfälligen Vertreters;
e.
die Wiedergabe der Marke;
f.78
die Waren und Dienstleistungen, für welche die Marke beansprucht wird, mit der Angabe der Klassen nach der Klasseneinteilung des Nizzaer Klassifikationsabkommens79;
g.
das Datum der Veröffentlichung der Eintragung.
h.80
Angaben über die Ersetzung einer früheren nationalen Eintragung durch eine internationale Registrierung;
i.81
das Datum der Eintragung;
k.82
die Nummer des Eintragungsgesuchs.

2 Die Eintragung wird gegebenenfalls ergänzt mit:

a.
der Angabe der beanspruchten Farbe oder Farbkombination;
b.83
dem Vermerk «Dreidimensionale Marke» oder einer anderen Angabe, welche den besonderen Typ der Marke präzisiert;
c.
dem Vermerk «Durchgesetzte Marke»;
d.
der Angabe, dass es sich um eine Garantie- oder eine Kollektivmarke handelt;
dbis.84
der Angabe, dass es sich um eine geografische Marke handelt;
e.
Angaben über die Inanspruchnahme einer Priorität nach den Artikeln 7 und 8 MSchG;
f.85
...

3 Ferner werden im Markenregister, jeweils mit dem Datum der Veröffentlichung, eingetragen:

a.
die Verlängerung der Markeneintragung, mit der Angabe des Datums, an dem die Verlängerung wirksam wird;
b.
der vollständige oder teilweise Widerruf der Markeneintragung;
c.
die vollständige oder teilweise Löschung der Markeneintragung, mit der Angabe des Grundes der Löschung;
d.
die vollständige oder teilweise Übertragung der Marke;
e.86
die Erteilung einer Lizenz, gegebenenfalls mit der Angabe, dass es sich um eine ausschliessliche Lizenz beziehungsweise eine Teillizenz handelt;
f.
die Nutzniessung an der Marke und die Verpfändung der Marke;
g.
Verfügungsbeschränkungen von Gerichten und Vollstreckungsbehörden;
h.
Änderungen, die eingetragene Angaben betreffen;
i.
der Hinweis auf eine Änderung des Markenreglements.

4 Das IGE kann weitere Angaben von öffentlichem Interesse eintragen.

78 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Dez. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 4829).

79 SR 0.232.112.7/.9

80 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. Jan. 1997, in Kraft seit 1. Mai 1997 (AS 1997 865).

81 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. Jan. 1997, in Kraft seit 1. Mai 1997 (AS 1997 865).

82 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. Jan. 1997, in Kraft seit 1. Mai 1997 (AS 1997 865).

83 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 8. März 2002, in Kraft seit 1. Juli 2002 (AS 2002 1119).

84 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Sept. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2015 3649).

85 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 22. Jan. 1997, mit Wirkung seit 1. Mai 1997 (AS 1997 865).

86 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Dez. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 4829).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.