Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.431 Ordinanza del 24 aprile 2002 sulla tenuta e la conservazione dei libri di commercio (Ordinanza sui libri di commercio; Olc)

Inverser les langues

221.431 Verordnung vom 24. April 2002 über die Führung und Aufbewahrung der Geschäftsbücher (Geschäftsbücherverordnung; GeBüV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Principi di tenuta e conservazione regolari dei libri
Art. 2 Grundsätze ordnungsgemässer Führung und Aufbewahrung der Bücher
Art. 3 Integrità (autenticità e impossibilità di falsificazione)
Art. 3 Integrität (Echtheit und Unverfälschbarkeit)
Art. 4 Documentazione
Art. 4 Dokumentation
Art. 5 Obbligo di diligenza generale
Art. 5 Allgemeine Sorgfaltspflicht
Art. 6 Disponibilità
Art. 6 Verfügbarkeit
Art. 7 Organizzazione
Art. 7 Organisation
Art. 8 Archivio
Art. 8 Archiv
Art. 9 Supporti d’informazione ammessi
Art. 9 Zulässige Informationsträger
Art. 10 Esame e migrazione di dati
Art. 10 Überprüfung und Datenmigration
Art. 11 Diritto previgente: abrogazione
Art. 11 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 12 Entrata in vigore
Art. 12 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.