Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.302.33 Ordinanza dell'Autorità federale di sorveglianza dei revisori del 17 marzo 2008 concernente la sorveglianza delle imprese di revisione (Ordinanza sulla sorveglianza ASR, OS-ASR)

221.302.33 Verordnung der Eidgenössischen Revisionsaufsichtsbehörde vom 17. März 2008 über die Beaufsichtigung von Revisionsunternehmen (Aufsichtsverordnung RAB, ASV-RAB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Rapporto di controllo

1 L’autorità di sorveglianza redige un rapporto di controllo.

2 Essa concede all’impresa di revisione la possibilità di pronunciarsi in merito al progetto di rapporto di controllo.

3 A tale scopo l’autorità di sorveglianza fissa un termine adeguato, di norma 30 giorni.

Art. 13 Überprüfungsbericht

1 Die Aufsichtsbehörde erstellt einen Überprüfungsbericht.

2 Sie gibt dem Revisionsunternehmen Gelegenheit, zum Entwurf des Überprüfungsberichts Stellung zu nehmen.

3 Sie setzt dazu eine angemessene Frist, in der Regel 30 Tage, an.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.