221.218.2 Ordinanza del 10 novembre 1999 concernente la mediazione matrimoniale o di ricerca di partner a titolo professionale nei confronti di o per persone all'estero
221.218.2 Verordnung vom 10. November 1999 über die berufsmässige Vermittlung von Personen aus dem Ausland oder ins Ausland zu Ehe oder fester Partnerschaft
Art. 6 Rilascio dell’autorizzazione
L’autorizzazione è rilasciata se:
- a.
- la domanda di autorizzazione è conforme all’articolo 5;
- b.3
- la domanda di autorizzazione e i documenti acclusi, in particolare gli estratti per privati del casellario giudiziale informatizzato VOSTRA, permettono di ritenere che la mediazione sarà esercitata con cura e conformemente al diritto;
- c.
- la cauzione giusta l’articolo 8 capoverso 2 è stata fornita.
Art. 6 Erteilung der Bewilligung
Die Bewilligung wird erteilt, wenn:
- a.
- das Bewilligungsgesuch den Anforderungen von Artikel 5 entspricht;
- b.3
- auf Grund des Bewilligungsgesuchs und der beigelegten Dokumente, namentlich der Privatauszüge aus dem Strafregister-Informationssystem VOSTRA, anzunehmen ist, dass die Vermittlungstätigkeit sorgfältig und rechtmässig sein wird;
- c.
- die Kaution nach Artikel 8 Absatz 2 geleistet worden ist.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.