Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

220 Bundesgesetz vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

disp13/Art. 6 Abrogazione di disposizioni di diritto federale

All’entrata in vigore della presente legge sono abrogati:

1.
gli articoli 159 e 463 del Codice delle obbligazioni;
2.
l’articolo 130 della legge federale del 13 giugno 1911877 sul l’assicurazione contro le malattie e gli infortuni;
3.
gli articoli 20 a 26, 28, 29 e 69 capoversi 2 e 5 della legge federale del 18 giugno 1914878 sul lavoro nelle fabbriche;
4.
gli articoli 4, 8 capoversi 1, 2 e 5, 9 e 19 della legge federale del 12 dicembre 1940879 sul lavoro a domicilio;
5.
la legge federale del 13 giugno 1941880 sulle condizioni d’impiego dei commessi viaggiatori;
6.
la legge federale del 1° aprile 1949881 che limita il diritto di disdire i rapporti d’impiego in caso di servizio militare;
7.
gli articoli 96 e 97 della legge federale del 3 ottobre 1951882 concernente il promovimento dell’agricoltura e la conservazione del ceto rurale (Legge sull’agricoltura);
8.
l’articolo 32 della legge federale del 25 settembre 1952883 sulla indennità di perdita di guadagno per gli obbligati al servizio militare e di protezione civile (Ordinamento delle indennità per perdita di guadagno);
9.
l’articolo 19 della legge federale del 28 settembre 1956884 concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale al contratto collettivo di lavoro;
10.
l’articolo 49 della legge federale del 23 marzo 1962885 sulla protezione civile;
11.
gli articoli 20 capoverso 2 e 59 della legge federale del 20 settembre 1963886 sulla formazione professionale;
12.
gli articoli 64887 e 72 capoverso 2 lettera a della legge federale del 13 marzo 1964888 sul lavoro nell’industria, nell’artigianato e nel commercio (Legge sul lavoro).

877 [CS 8 273; RU 1959 876; 1964 981; 1968 65; 1977 2249 n. I, 611; 1978 1837 all. n. 4; 1982 196; 1676 all. n. 1, 2184 art. 114; 1990 1091; 1991 362 n. II 412; 1992 288 all. n. 37; 1995 511. RU 1995 1328 all. n. 1]

878 RS 821.41

879 [CS 8 223; RU 1951 1273 art. 14 cpv. 2, 1966 57 art. 68. RU 1983 108 art. 21 n. 3]

880 [CS 2 763; RU 1966 57 art. 69]

881 [RU 1949 II 1117]

882 [RU 1953 1133; 1962 1191 art. 14; 1967 760; 1968 95; 1974 763; 1975 1204; 1977 2249 I, 921, 942, 931; 1979 2060; 1982 1676 all. n. 6; 1988 640; 1989 504 art. 33 lett. c; 1991 362 II 51, 857 all. n. 25, 2611; 1992 1986 art. 36 cpv. 1 1860 art. 75 n. 5; 1993 1410 art. 92 n. 4, 1571, 2080 all. n. 11; 1994 28; 1995 1469 art. 59 n. 3, 1837, 3517 I 2; 1996 2588 all. n. 2; 1997 1187, 1190; 1998 1822 art. 15. RU 1988 3033 all. lett. c]

883 RS 843.1. Ora: LF sulle indennità di perdita di guadagno per chi presta servizio e in caso di maternità.

884 RS 221.215.311

885 [RU 1962 1131; 1964 486 art. 22 cpv. 2 lett. b; 1968 83, 981 art. 35; 1969 319 n. III; 1971 751; 1978 50, 266, 484; 1985 1649; 1990 1882 app. n. 7; 1992 288 all. n. 22; 1993 3043 all. n. 3. RU 1994 2626 art. 71].

886 [RU 1965 321; 1968 89; 1972 1885; 1975 1078 n. III; RU 1977 2249 n. I, 331. RU 1979 1687 art. 75]

887 Questo art. ha ora un nuovo testo.

888 RS 822.11

disp13/Art. 4 Änderung des Landwirtschaftsgesetzes

870

870 Die Änderungen können unter AS 1971 1465 konsultiert werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.