Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)

211.435.1 Verordnung vom 8. Dezember 2017 über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen (EÖBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Autenticazione di una copia elettronica di un documento elettronico

1 Il pubblico ufficiale autentica una copia elettronica di un documento elettronico:

a.
trasponendo, per intero o in parte, il documento in un nuovo documento elettronico; e
b.
allegando alla copia elettronica il verbale attestante la sua conformità con il documento elettronico originale o le sue relative parti.

2 Se il documento elettronico originale reca una firma elettronica, il pubblico ufficiale verifica la firma, utilizzando ausili tecnici adeguati, per quanto riguarda:

a.
l’integrità del documento;
b.
l’identità del firmatario;
c.
la validità e la qualità del certificato compresi eventuali attributi;
d.
il momento della firma e la presenza sul documento di una marca temporale elettronica qualificata ai sensi dell’articolo 2 lettera j FiEle6.

3 Iscrive a verbale il risultato della verifica ed eventuali attributi contenuti nella firma.

Art. 14 Beglaubigung einer elektronischen Kopie eines elektronischen Dokuments

1 Die Urkundsperson beglaubigt eine elektronische Kopie eines elektronischen Dokuments, indem sie:

a.
das Dokument ganz oder teilweise in ein neues elektronisches Dokument überführt; und
b.
dem neuen Dokument das Verbal anfügt, wonach es mit dem vorgelegten elektronischen Dokument oder dessen entsprechenden Teilen übereinstimmt.

2 Ist das vorgelegte elektronische Dokument elektronisch signiert, so überprüft die Urkundsperson unter Verwendung dazu geeigneter technischer Hilfsmittel die Signatur hinsichtlich:

a.
Integrität des Dokuments;
b.
Identität des Unterzeichners oder der Unterzeichnerin;
c.
Gültigkeit und Qualität des Zertifikats einschliesslich allfälliger Attribute;
d.
Zeitpunkt der Signatur und Angabe, ob das Dokument mit einem qualifizierten elektronischen Zeitstempel nach Artikel 2 Buchstabe j ZertES6 versehen ist.

3 Sie hält im Verbal das Ergebnis der Prüfung sowie allfällige in der Signatur enthaltene Attribute fest.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.