Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.432.2 Ordinanza del 18 novembre 1992 concernente la misurazione ufficiale (OMU)

211.432.2 Verordnung vom 18. November 1992 über die amtliche Vermessung (VAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47a Rendicontazione e controllo

1 Il Cantone presenta ogni anno all’Ufficio federale di topografia un rapporto sull’utilizzo dei contributi.

2 L’Ufficio federale di topografia esegue controlli a campione su:

a.
l’attuazione di singole misure in conformità con gli obiettivi del programma;
b.
l’impiego dei contributi versati.

78 Introdotto dal n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 764).

Art. 47a Berichterstattung und Kontrolle

1 Der Kanton erstattet dem Bundesamt für Landestopografie jährlich Bericht über die Verwendung der Beiträge.

2 Das Bundesamt für Landestopografie kontrolliert stichprobenweise:

a.
die Ausführung einzelner Massnahmen gemäss den Programmzielen;
b.
die Verwendung der ausgerichteten Beiträge.

78 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 764).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.