1 Il DFGP autorizza il Cantone a tenere il registro fondiario informatizzato se:
2 Con l’autorizzazione, il DFGP approva le disposizioni cantonali d’esecuzione se queste devono ancora essere approvate.
3 Per il rimanente la procedura è retta dagli articoli 27k–27n dell’ordinanza del 25 novembre 199875 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione.
4 Se il sistema non soddisfa i requisiti legali o se le disposizioni cantonali d’esecuzione non possono essere approvate senza riserva, il DFGP respinge la domanda.
1 Das EJPD ermächtigt den Kanton zur Führung des informatisierten Grundbuchs, wenn:
2 Mit der Ermächtigung genehmigt das EJPD die kantonalen Ausführungsbestimmungen, wenn diese noch der Genehmigung bedürfen.
3 Im Übrigen richtet sich das Verfahren nach den Artikeln 27k–27n der Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom 25. November 199875.
4 Entspricht das System den gesetzlichen Anforderungen nicht oder können die kantonalen Ausführungsbestimmungen nicht ohne Vorbehalt genehmigt werden, so weist das EJPD das Gesuch zurück.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.