Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.423.4 Legge del 25 giugno 1930 sulle obbligazioni fondiarie (LOF)

211.423.4 Pfandbriefgesetz vom 25. Juni 1930 (PfG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46

1 Chiunque, intenzionalmente o per negligenza,

a.
emette obbligazioni fondiarie per un importo eccedente quello ammissibile secondo l’articolo 10;
b.
non si attiene alle norme su la tenuta del registro dei pegni, la conservazione separata della copertura o la compilazione del bilancio e del conto profitti e perdite oppure
c.
intralcia, impedisce o rende impossibile il regolare andamento di una verificazione contabile o di un altro controllo ufficiale,
è punito con una multa disciplinare fino a 5000 franchi.

2 In caso di infrazione a tenore del capoverso 1 lettera c, rimane riservata l’azione penale secondo l’articolo 285 del Codice penale svizzero36.

35 Nuovo testo giusta l’all. n. 3 del DPA, in vigore dal 1° gen. 1975 (RU 1974 1857; FF 1971 I 727).

36 RS 311.0

Art. 46

1 Wer vorsätzlich oder fahrlässig

a.
Pfandbriefe in einer Höhe ausgibt, die den nach Artikel 10 zulässigen Betrag übersteigt;
b.
den Vorschriften über die Führung des Pfandregisters, die getrennte Aufbewahrung der Deckung oder über die Aufstellung der Bilanz und Gewinn- und Verlustrechnung nicht nachkommt oder
c.
die ordnungsgemässe Durchführung einer Buchprüfung oder andern amtlichen Kontrolle erschwert, behindert oder verunmöglicht,
wird mit Ordnungsbusse bis zu 5000 Franken bestraft.

2 Bei einer Widerhandlung im Sinne von Absatz 1 Buchstabe c bleibt die Strafverfolgung nach Artikel 285 des Schweizerischen Strafgesetzbuches36 vorbehalten.

35 Fassung gemäss Ziff. 3 des Anhangs zum VStrR, in Kraft seit 1. Jan. 1975 (AS 1974 1857; BBl 1971 I 993).

36 SR 311.0

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.