Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.222.338 Ordinanza del 19 ottobre 1977 sull'accoglimento di minori a scopo di affiliazione (Ordinanza sull'affiliazione, OAMin)

211.222.338 Verordnung vom 19. Oktober 1977 über die Aufnahme von Pflegekindern (Pflegekinderverordnung, PAVO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20a Obbligo di comunicazione

Soggiace all’obbligo di comunicazione nei confronti dell’autorità centrale cantonale e alla sua vigilanza chiunque, dietro compenso o a titolo gratuito, offre servizi nell’ambito dell’accoglimento in famiglia (fornitore) e in particolare:

a.
svolge attività di mediazione per collocare minori presso famiglie affilianti;
b.
segue il rapporto di affiliazione sotto l’aspetto sociopedagogico;
c.
offre possibilità di formazione e perfezionamento ai genitori affilianti; oppure
d.
fornisce consulenze e terapie a favore degli affiliati.

Art. 20a Meldepflicht

Gegenüber der zentralen kantonalen Behörde meldepflichtig und deren Aufsicht unterstellt ist, wer entgeltlich oder unentgeltlich Dienstleistungen in der Familienpflege anbietet (Anbieterin oder Anbieter), insbesondere:

a.
Pflegeplätze für Minderjährige in Pflegefamilien vermittelt;
b.
das Pflegeverhältnis sozialpädagogisch begleitet;
c.
Pflegeeltern aus- und weiterbildet; oder
d.
Beratungen und Therapien für Pflegekinder durchführt.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.