192.121 Ordinanza del 7 dicembre 2007 relativa alla legge federale sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, nonché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite (Ordinanza sullo Stato ospite, OSOsp)
192.121 Verordnung vom 7. Dezember 2007 zum Bundesgesetz über die von der Schweiz als Gaststaat gewährten Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen sowie finanziellen Beiträge (Gaststaatverordnung, V-GSG)
Art. 3 Definizione di missione speciale
Per missione speciale ai sensi della Convenzione dell’8 dicembre 19695 sulle missioni speciali si intendono:
- a.
- le missioni temporanee composte di rappresentanti di uno Stato inviate presso la Svizzera conformemente all’articolo 2 della Convenzione sulle missioni speciali;
- b.
- le missioni temporanee composte di rappresentanti di Stati nell’ambito di riunioni di due o più Stati conformemente all’articolo 18 della Convenzione dell’8 dicembre 1969 sulle missioni speciali;
- c.
- le missioni temporanee composte di rappresentanti di uno Stato e di rappresentanti non statali nel caso in cui la missione si svolga nell’ambito dei buoni uffici della Svizzera.
Art. 3 Begriff der Sondermission
Als Sondermission im Sinne des Übereinkommens vom 8. Dezember 19695 über Sondermissionen gelten:
- a.
- zeitweilige Missionen, die sich aus Vertreterinnen und Vertretern eines Staates zusammensetzen und die in Übereinstimmung mit Artikel 2 des Übereinkommens über Sondermissionen in die Schweiz entsandt werden;
- b.
- zeitweilige Missionen, die sich aus Vertreterinnen und Vertretern von Staaten zusammensetzen, im Rahmen von Zusammentreffen zwischen zwei oder mehr Staaten in Übereinstimmung mit Artikel 18 des Übereinkommens vom 8. Dezember 1969 über Sondermissionen;
- c.
- zeitweilige Missionen, die sich aus staatlichen und nichtstaatlichen Vertreterinnen und Vertretern zusammensetzen, im Rahmen der guten Dienste der Schweiz.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.