192.121 Ordinanza del 7 dicembre 2007 relativa alla legge federale sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, nonché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite (Ordinanza sullo Stato ospite, OSOsp)

192.121 Verordnung vom 7. Dezember 2007 zum Bundesgesetz über die von der Schweiz als Gaststaat gewährten Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen sowie finanziellen Beiträge (Gaststaatverordnung, V-GSG)

Art. 11 Categorie di persone beneficiarie

1 Per le organizzazioni intergovernative, le istituzioni internazionali, le conferenze internazionali, i segretariati o altri organi istituiti da un trattato internazionale, le commissioni indipendenti e gli altri organismi internazionali, le categorie di persone beneficiarie sono segnatamente le seguenti:

a.
i membri dell’alta direzione;
b.
gli alti funzionari;
c.
gli altri funzionari;
d.
i rappresentanti dei membri dell’organizzazione;
e.
i periti e tutte le persone chiamate in veste ufficiale presso questi beneficiari istituzionali;
f.
le persone autorizzate ad accompagnare le persone menzionate nelle lettere a–e.

2 Per i tribunali internazionali e i tribunali arbitrali, oltre alle categorie menzionate nel capoverso 1, le categorie di persone beneficiarie sono segnatamente le seguenti:

a.
i giudici;
b.
i procuratori, i procuratori aggiunti e il personale dell’Ufficio del procuratore;
c.
i cancellieri, i cancellieri aggiunti e i membri del personale della cancelleria;
d.
i collegi di difesa (avvocati), i testimoni e le vittime;
e.
gli arbitri;
f.
le persone autorizzate ad accompagnare le persone menzionate nelle lettere a–e.

3 Per le missioni diplomatiche, i posti consolari, le missioni permanenti o altre rappresentanze presso organizzazioni intergovernative e le missioni speciali, le categorie di persone beneficiarie sono segnatamente le seguenti:

a.
i membri del personale diplomatico;
b.
i membri del personale amministrativo e tecnico;
c.
i membri del personale di servizio;
d.
i funzionari consolari;
e.
gli impiegati consolari;
f.
i membri del personale locale;
g.
le persone autorizzate ad accompagnare le persone menzionate nelle lettere a–f.

Art. 11 Kategorien der begünstigten Personen

1 Für die zwischenstaatlichen Organisationen, die internationalen Institutionen, die internationalen Konferenzen, die Sekretariate oder anderen durch einen völkerrechtlichen Vertrag eingesetzte Organen, die unabhängigen Kommissionen und die anderen internationalen Organe gibt es insbesondere folgende Kategorien begünstigter Personen:

a.
die Mitglieder der hohen Direktion;
b.
die hohen Beamten;
c.
die anderen Beamten;
d.
die Vertreterinnen und Vertreter der Mitglieder der Organisation;
e.
die Expertinnen und Experten und alle anderen für diesen institutionellen Begünstigten in offizieller Eigenschaft tätigen Personen;
f.
die Personen, die berechtigt sind, eine begünstigte Person nach den Buchstaben a–e zu begleiten.

2 Für die internationalen Gerichtshöfe und die Schiedsgerichte gibt es neben den in Absatz 1 genannten Kategorien insbesondere folgende Kategorien begünstigter Personen:

a.
die Richterinnen und Richter;
b.
die Anklägerinnen und Ankläger, ihre Stellvertreterinnen und Stellvertreter und das Personal der Anklagebehörde;
c.
die Kanzlerinnen und Kanzler, ihre Stellvertreterinnen und Stellvertreter und das Personal der Kanzlei;
d.
die Anwältinnen und Anwälte, die Zeuginnen und Zeugen sowie die Opfer;
e.
die Schiedsrichterinnen und Schiedsrichter;
f.
die Personen, die berechtigt sind, eine begünstigte Person nach den Buchstaben a–e zu begleiten.

3 Für die diplomatischen Missionen, die konsularischen Posten, die ständigen Missionen und anderen Vertretungen bei zwischenstaatlichen Organisationen und die Sondermissionen gibt es insbesondere folgende Kategorien begünstigter Personen:

a.
die Mitglieder des diplomatischen Personals;
b.
die Mitglieder des Verwaltungs- und technischen Personals;
c.
die Mitglieder des Dienstpersonals;
d.
die Konsularbeamten;
e.
die Konsularangestellten;
f.
die Mitglieder des lokalen Personals;
g.
die Personen, die berechtigt sind, eine begünstigte Person nach den Buchstaben a–f zu begleiten.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.