L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visto l’articolo 46 capoverso 3 della legge del 19 marzo 20102 sull’organizzazione delle autorità penali;3
visto l’articolo 13 capoverso 3 della legge del 17 giugno 20054 sul Tribunale
amministrativo federale;
visto l’articolo 17 della legge del 20 marzo 20095 sul Tribunale federale dei
brevetti;
visto il messaggio del Consiglio federale del 28 febbraio 20016;
visto il rapporto complementare della Commissione degli affari giuridici del
Consiglio degli Stati del 23 maggio 20027,8
decreta:
3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’AF del 16 mar. 2012, in vigore dal 1° apr. 2012 (RU 2012 1461; FF 2011 7975 7993).
8 Aggiornato dal n. I dell’O dell’AF del 19 mar. 2010, in vigore dal 1° apr. 2010 (RU 2010 1213; FF 2010 1525 1535).
Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft,
gestützt auf Artikel 46 Absatz 3 des Strafbehördenorganisationsgesetzes
vom 19. März 20102,3
auf Artikel 13 Absatz 3 des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 20054 und
auf Artikel 17 des Patentgerichtsgesetzes vom 20. März 20095,
nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 28. Februar 20016,
nach Einsicht in den Zusatzbericht der Kommission für Rechtsfragen
des Ständerates vom 23. Mai 20027,8
beschliesst:
3 Fassung gemäss Ziff. I der V der BVers vom 16. März 2012, in Kraft seit 1. April 2012 (AS 2012 1461; BBl 2011 8995 9013).
8 Bereinigt gemäss Ziff. I der V der BVers vom 19. März 2010, in Kraft seit 1. April 2010 (AS 2010 1213; BBl 2010 1707 1719).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.