1 L’Assemblea federale elegge un giudice ordinario alla presidenza del Tribunale federale dei brevetti.
2 Il presidente è eletto per un intero mandato. La rielezione è possibile.
3 Il presidente deve avere una formazione giuridica.
4 Il presidente presiede la Corte plenaria e rappresenta il Tribunale verso l’esterno.
5 La supplenza è assicurata dal vicepresidente.
1 Die Bundesversammlung wählt eine hauptamtliche Richterin oder einen hauptamtlichen Richter zur Präsidentin beziehungsweise zum Präsidenten des Bundespatentgerichts.
2 Die Präsidentin oder der Präsident wird für die volle Amtsdauer gewählt. Die Wiederwahl ist zulässig.
3 Die Präsidentin oder der Präsident muss juristisch ausgebildet sein.
4 Sie oder er führt den Vorsitz im Gesamtgericht und vertritt das Gericht nach aussen.
5 Die Stellvertretung wird durch die Vizepräsidentin oder den Vizepräsidenten ausgeübt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.