173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF)

173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG)

Art. 46 Sospensione

1 I termini stabiliti in giorni dalla legge o dal giudice sono sospesi:

a.
dal settimo giorno precedente la Pasqua al settimo giorno successivo alla Pasqua incluso;
b.
dal 15 luglio al 15 agosto incluso;
c.
dal 18 dicembre al 2 gennaio incluso.

2 Il capoverso 1 non si applica nei procedimenti concernenti:

a.
l’effetto sospensivo e altre misure provvisionali;
b.
l’esecuzione cambiaria;
c.
i diritti politici (art. 82 lett. c);
d.
l’assistenza giudiziaria internazionale in materia penale e l’assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale;
e.
gli appalti pubblici.18

18 Nuovo testo giusta l’all. 7 n. II 2 della LF del 21 giu. 2019 sugli appalti pubblici, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 641; FF 2017 1587).

Art. 46 Stillstand

1 Gesetzlich oder richterlich nach Tagen bestimmte Fristen stehen still:

a.
vom siebenten Tag vor Ostern bis und mit dem siebenten Tag nach Ostern;
b.
vom 15. Juli bis und mit dem 15. August;
c.
vom 18. Dezember bis und mit dem 2. Januar.

2 Absatz 1 gilt nicht in Verfahren betreffend:

a.
die aufschiebende Wirkung und andere vorsorgliche Massnahmen;
b.
die Wechselbetreibung;
c.
Stimmrechtssachen (Art. 82 Bst. c);
d.
die internationale Rechtshilfe in Strafsachen und die internationale Amtshilfe in Steuersachen;
e.
die öffentlichen Beschaffungen.18

18 Fassung gemäss Anhang 7 Ziff. II 2 des BG vom 21. Juni 2019 über das öffentliche Beschaffungswesen, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 641; BBl 2017 1851).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.