Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 22 capoverso 1 della legge del 21 marzo 20031 sull’ingegneria
genetica;
visto l’articolo 57c capoverso 2 della legge del 21 marzo 19972 sull’organizzazione
del Governo e dell’Amministrazione,3
ordina:
3 Nuovo testo giusta il n. I 1 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal 1° mar. 2015 (RU 2015 427).
Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf Artikel 22 Absatz 1 des Gentechnikgesetzes vom 21. März 20031
und auf Artikel 57c Absatz 2 des Regierungs- und
Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 19972,3
verordnet:
3 Fassung gemäss Ziff. I 1 der V vom 28. Jan. 2015 über Anpassungen des Verordnungsrechts im Umweltbereich, insbesondere hinsichtlich der Programmvereinbarungen für die Programmperiode 2016–2019, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 427).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.