172.220.114 Ordinanza del 27 agosto 2001 sul personale del Tribunale federale (OPersTF)

172.220.114 Personalverordnung des Bundesgerichts vom 27. August 2001 (PVBger)

Art. 66 Sospensione dal servizio

(art. 26 LPers)

1 In via cautelare, l’impiegato può essere immediatamente sospeso dalla sua attività o trasferito a un’altra funzione, segnatamente se:

a.
sono constatati o supposti fatti gravi di natura penale o disciplinare, oppure
b.
sono rilevate irregolarità ripetute, oppure
c.
è ostacolato un procedimento in corso.

2 Simultaneamente, possono essere ridotti o soppressi lo stipendio e altre prestazioni.

Art. 66 Freistellung vom Dienst

(Art. 26 BPG)

1 Die angestellte Person kann sofort vorsorglich vom Dienst enthoben oder in einer andern Funktion eingesetzt werden, namentlich wenn:

a.
schwere Vorkommnisse strafrechtlicher oder disziplinarischer Natur festgestellt oder vermutet werden;
b.
wiederholte Unregelmässigkeiten erwiesen sind; oder
c.
ein laufendes Verfahren behindert wird.

2 Zugleich können der Lohn und weitere Leistungen gekürzt oder gestrichen werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.