172.217.1 Ordinanza del 6 dicembre 1999 sull'organizzazione del Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni (Org-DATEC)
172.217.1 Organisationsverordnung vom 6. Dezember 1999 für das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (OV-UVEK)
Art. 9 Ufficio federale dell’energia
1 L’Ufficio federale dell’energia (UFE) è l’autorità competente in materia di approvvigionamento energetico e uso dell’energia.
2 Conformemente al suo mandato politico, esso persegue in particolare i seguenti obiettivi:
- a.
- creare le premesse per un approvvigionamento energetico sufficiente, diversificato, sicuro, economico ed ecologico;
- b.
- aumentare l’efficacia dell’uso dell’energia e la quota delle fonti energetiche rinnovabili nel consumo totale di energia;
- c.15
- garantire un livello di sicurezza elevato nell’impiego dell’energia nucleare, nel settore degli impianti di accumulazione, nel trasporto e nella distribuzione di elettricità e di combustibili e carburanti in forma gassosa e liquida;
- d.
- aumentare l’efficienza dell’approvvigionamento energetico tutelando nel contempo la competitività delle imprese incaricate di tale approvvigionamento.
3 Per conseguire tali obiettivi, l’UFE svolge le seguenti funzioni:
- a.
- prepara e applica le decisioni per una politica energetica coerente. Questo implica in particolare la preparazione e l’esecuzione di atti normativi e di programmi in materia di politica energetica;
- abis.16
- prepara e applica le decisioni per una politica coerente nel settore dell’utilizzazione della forza idrica, compresa l’accumulazione con impianti di pompaggio;
- b.
- promuove l’uso economico e razionale dell’energia e delle fonti energetiche rinnovabili mediante progetti di ricerca e sviluppo, impianti pilota e di dimostrazione, sovvenzioni, consulenza e misure facoltative;
- c.
- esamina questioni inerenti all’economia e alla tecnica energetiche;
- d.17
- prepara e rilascia le autorizzazioni;
- e.
- autorizza gli impianti di trasporto in condotta e ne assicura la sorveglianza;
- f.
- autorizza gli impianti elettrici, nella misura in cui non sono di competenza dell’Ispettorato federale degli impianti a corrente forte;
- g.18
- esercita la vigilanza sulla sicurezza degli impianti di accumulazione.
Art. 9 Bundesamt für Energie
1 Das Bundesamt für Energie (BFE) ist die Fachbehörde für die Energieversorgung und die Energienutzung.
2 Es verfolgt entsprechend den politischen Vorgaben insbesondere folgende Ziele:
- a.
- Schaffung der Voraussetzungen für eine ausreichende, breit gefächerte und sichere, wirtschaftliche und umweltverträgliche Energieversorgung;
- b.
- Steigerung der Effizienz bei der Nutzung von Energie und Erhöhung des Anteils der erneuerbaren Energien am Gesamtenergieverbrauch;
- c.15
- Gewährleistung eines hohen Sicherheitsstandards bei der Nutzung der Kernenergie, bei Stauanlagen, beim Transport und bei der Verteilung von Elektrizität sowie flüssiger und gasförmiger Brenn- und Treibstoffe;
- d.
- Steigerung der Effizienz der Energieversorgung unter Wahrung der Wettbewerbsfähigkeit der Energieversorgungsunternehmen.
3 Zur Verfolgung dieser Ziele nimmt das BFE folgende Funktionen wahr:
- a.
- Es bereitet die Entscheidungen für eine kohärente Politik im Bereich Energie vor und setzt sie um. Dazu gehören insbesondere die Vorbereitung und der Vollzug energiepolitischer Erlasse und Programme.
- abis.16
- Es bereitet die Entscheidungen für eine kohärente Politik im Bereich der Wasserkraftnutzung, einschliesslich der Pumpspeicherung, vor und setzt sie um.
- b.
- Es fördert die sparsame und rationelle Energienutzung sowie die erneuerbaren Energien durch Forschung und Entwicklung, Pilot- und Demonstrationsanlagen, Nutzungsunterstützungen und freiwillige Massnahmen.
- c.
- Es bearbeitet energiewirtschaftliche und energietechnische Fragen.
- d.17
- Es bereitet Bewilligungen vor und erteilt sie.
- e.
- Es bewilligt Rohrleitungsanlagen und beaufsichtigt sie.
- f.
- Es bewilligt elektrische Anlagen, soweit nicht das Eidgenössische Starkstrominspektorat zuständig ist.
- g.18
- Es übt die Aufsicht über die Sicherheit der Stauanlagen aus.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.