172.213.80 Ordinanza del 25 novembre 1998 concernente lo Stato maggiore Presa d'ostaggi e ricatto

172.213.80 Verordnung vom 25. November 1998 über den Sonderstab Geiselnahme und Erpressung

Art. 10 Stato maggiore d’intervento

1 Una volta convocato, il Stato maggiore d’intervento assume il più rapidamente possibile l’insieme dei compiti dello SMOR enumerati nell’articolo 5 capoversi 1 e 3.

2 Sono rappresentati nel Stato maggiore d’intervento:

a.
la Cancelleria federale;
b.
il Dipartimento federale degli affari esteri;
c.
l’Ufficio federale di polizia;
d.
il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport;
e.
l’Ufficio federale dell’aviazione civile.

3 Il Stato maggiore d’intervento può far capo a terzi per i bisogni dello SMOR.

Art. 10 Einsatzstab

1 Der Einsatzstab übernimmt nach einem Aufgebot so rasch als möglich alle in Artikel 5 Absätze 1 und 3 angeführten Aufgaben des SOGE.

2 Im Einsatzstab sind folgende Stellen vertreten:

a.
die Bundeskanzlei;
b.
das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten;
c.
das Bundesamt für Polizei;
d.
das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport;
e.
das Bundesamt für Zivilluftfahrt.

3 Der Einsatzstab kann für die Bedürfnisse des SOGE weitere Personen beiziehen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.