172.211.21 Ordinanza del 18 novembre 2015 sul sistema d'informazione concernente il servizio VIP (Ordinanza SSVIP)

172.211.21 Verordnung vom 18. November 2015 über das Informationssystem VIP-Service (IVIPS-Verordnung)

Art. 7 Diritti di trattamento

1 I dati sono rilevati dalle rappresentanze estere competenti per la Svizzera le quali possono trattarli fino all’approvazione o al rifiuto della domanda.

2 L’unità Informatica DFAE può trattare tutti i dati nel SSVIP sempre che ciò sia necessario per l’adempimento dei suoi compiti.

3 I collaboratori competenti del Protocollo del DFAE sono autorizzati a trattare tutti i dati nel SSVIP.

4 I seguenti servizi possono consultare tutti i dati nel SSVIP per gli scopi indicati qui di seguito (diritto di lettura):

a.
l’Ufficio federale di polizia: per garantire la sicurezza delle persone elencate nell’allegato e per impartire direttive ai corpi di polizia negli aeroporti;
b.
gli aeroporti svizzeri: per predisporre il servizio VIP;
c.
l’Ufficio federale dell’aviazione civile: per rilasciare le autorizzazioni di atterraggio e decollo (diplomatic clearances);
d.
le divisioni della Direzione politica del DFAE: in occasione di visite ufficiali per reperire i nomi dei membri delle delegazioni o altre informazioni importanti;
e.
l’Ufficio federale delle comunicazioni: per attribuire radiofrequenze alle guardie del corpo;
f.
l’Ispettorato doganale di Berna: per sbrigare le formalità doganali.

5 Tutti i diritti di trattamento dei dati sono esercitati mediante procedura di richiamo.

Art. 7 Bearbeitungsrechte

1 Die Daten werden von den für die Schweiz zuständigen ausländischen Vertretungen erfasst und können von diesen bearbeitet werden, solange der Antrag nicht bewilligt oder abgelehnt ist.

2 Die Einheit für Informatik des EDA kann alle Daten im IVIPS bearbeiten, soweit dies für die Erfüllung ihrer Aufgaben notwendig ist.

3 Die zuständigen Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter im Protokoll EDA haben das Recht, alle Daten im IVIPS zu bearbeiten.

4 Die folgenden Stellen können für die nachstehenden Zwecke alle Daten im IVIPS einsehen (Leserecht):

a.
das Bundesamt für Polizei: für die Gewährleistung der Sicherheit der Personen gemäss Anhang und die Instruktion der Polizeikorps an den Flughäfen;
b.
die Schweizer Flughäfen: für die Bereitstellung des VIP-Service;
c.
das Bundesamt für Zivilluftfahrt: für die Erteilung von Lande- und Startbewilligungen (Diplomatic clearances);
d.
die Abteilungen der Politischen Direktion des EDA: bei offiziellen Besuchen zur Entnahme der Namen der Delegationsmitglieder oder sonstiger relevanter Informationen;
e.
das Bundesamt für Kommunikation: für die Zuteilung von Funkfrequenzen für Bodyguards;
f.
das Zollinspektorat Bern: für die Regelung der Zollformalitäten.

5 Alle Bearbeitungsrechte werden im Abrufverfahren ausgeübt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.