172.210.10 Ordinanza del 29 ottobre 2008 sull'organizzazione della Cancelleria federale (OrgCaF)

172.210.10 Organisationsverordnung vom 29. Oktober 2008 für die Bundeskanzlei (OV-BK)

Art. 3 Prestazioni linguistiche

1 La Cancelleria federale si impegna a favore del plurilinguismo nell’Amministrazione federale e si adopera per la parità delle lingue ufficiali.

2 La Cancelleria federale assicura la qualità dei testi di cui all’articolo 10 capoverso 3 dell’ordinanza del 14 novembre 20127 sui servizi linguistici.8

3 La Cancelleria federale mette a disposizione gli strumenti necessari per garantire la qualità redazionale e formale dei testi della Confederazione (art. 2 cpv. 2 dell’ordinanza del 4 giugno 20109 sulle lingue).10

7 RS 172.081

8 Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022 (RU 2021 692).

9 RS 441.11

10 Introdotto dall’all. n. 2 dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022 (RU 2021 692).

Art. 3 Sprachdienstleistungen

1 Die Bundeskanzlei setzt sich für die Mehrsprachigkeit in der Bundesverwaltung ein und achtet auf die Gleichbehandlung der Amtssprachen.

2 Sie sorgt für die Qualität der Texte nach Artikel 10 Absatz 3 der Sprachdiensteverordnung vom 14. November 20127.8

3 Sie stellt zur Gewährleistung der redaktionellen und formalen Qualität der Texte des Bundes die erforderlichen Hilfsmittel zur Verfügung (Art. 2 Abs. 2 Sprachenverordnung vom 4. Juni 20109).10

7 SR 172.081

8 Fassung gemäss Anhang Ziff. 2 der V vom 10. Nov. 2021, in Kraft seit 1. Juli 2022 (AS 2021 692).

9 SR 441.11

10 Eingefügt durch Anhang Ziff. 2 der V vom 10. Nov. 2021, in Kraft seit 1. Juli 2022 (AS 2021 692).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.