172.121.1 Ordinanza del 6 ottobre 1989 concernente la retribuzione e la previdenza professionale dei magistrati

172.121.1 Verordnung vom 6. Oktober 1989 über Besoldung und berufliche Vorsorge der Magistratspersonen

Art. 10 Ammontare delle rendite

1 La pensione vedovile è del 30 per cento, la rendita d’orfano di padre o di madre del 7,5 per cento e quella d’orfano di entrambi i genitori del 12,5 per cento della retribuzione di un magistrato in carica.

2 La riduzione della pensione ai sensi dell’articolo 4 è operata parimenti sulle rendite per superstiti. Le riduzioni di cui all’articolo 5 non sono prese in considerazione.

3 Fintantoché il beneficiario di una pensione vedovile ottiene un reddito da attività lucrativa o sostitutivo che, sommato all’importo di questa pensione, supera la metà della retribuzione annua di un magistrato in carica, la sua pensione è ridotta dell’eccedenza.

4 La pensione vedovile del coniuge divorziato (art. 8 cpv. 2) è ridotta dell’importo che, sommato alle prestazioni stabilite dalla legge federale del 20 dic. 19468 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti e dalla legge federale del 19 giu. 19599 sull’assicurazione per l’invalidità, supera quello fissato nella sentenza di divorzio.

Art. 10 Höhe der Renten

1 Die Ehegattenrente beträgt 30 Prozent, die Waisenrente 7,5 und die Vollwaisenrente 12,5 Prozent der Besoldung einer amtierenden Magistratsperson.

2 Die Kürzung des Ruhegehalts nach Artikel 4 wird entsprechend bei den Hinterlassenenrenten vorgenommen. Kürzungen nach Artikel 5 werden nicht berücksichtigt.

3 Solange der Empfänger einer Ehegattenrente ein Erwerbs- oder Ersatzeinkommen erzielt, das zusammen mit der Rente 50 Prozent der Jahresbesoldung einer amtierenden Magistratsperson übersteigt, wird seine Rente um den Mehrbetrag gekürzt.

4 Die Ehegattenrente an Geschiedene (Art. 8 Abs. 2) wird um den Betrag gekürzt, um den sie zusammen mit Leistungen nach dem Bundesgesetz vom 20. Dezember 19469 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung und nach dem Bundesgesetz vom 19. Juli 195910 über die Invalidenversicherung den Anspruch aus dem Scheidungsurteil übersteigt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.