172.091 Ordinanza dell' 8 dicembre 2006 sul coordinamento della politica della Confederazione in favore delle piccole e medie imprese (OCPPMI)

172.091 Verordnung vom 8. Dezember 2006 über die Koordination der Politik des Bundes zugunsten der kleinen und mittleren Unternehmen (VKP-KMU)

Art. 5 Composizione

L’OCPMI è composto del direttore o di un membro della direzione:

a.
dell’Ufficio federale di statistica (UST);
b.
dell’Ufficio federale delle assicurazioni sociali (UFAS);
c.
dell’Ufficio federale di giustizia (UFG);
d.
dell’Istituto Federale della Proprietà Intellettuale (IPI);
e.
dell’Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC);
f.
dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC)2;
g.
della SECO;
h.
dell’Ufficio federale dell’agricoltura (UFAG);
i.
della Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione
(SEFRI)3; e
j.
dell’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM).

2 La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2021 589).

3 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2013.

Art. 5 Zusammensetzung

Das KP-KMU setzt sich aus dem Direktor, der Direktorin oder einem Mitglied der Geschäftsleitung folgender Bundesstellen zusammen:

a.
Bundesamt für Statistik (BFS);
b.
Bundesamt für Sozialversicherung (BSV);
c.
Bundesamt für Justiz (BJ);
d.
Eidgenössisches Institut für Geistiges Eigentum (IGE);
e.
Eidgenössische Steuerverwaltung (ESTV);
f.
Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (BAZG)2;
g.
SECO;
h.
Bundesamt für Landwirtschaft (BLW);
i.
Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation (SBFI)3;
j.
Bundesamt für Umwelt (BAFU).

2 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 20 Abs. 2 der Publikationsverordnung vom 7. Okt. 2015 (SR 170.512.1) auf den 1. Jan. 2022 angepasst (AS 2021 589).

3 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) auf den 1. Jan. 2013 angepasst.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.