Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 32 lettere d ed e della legge del 24 marzo 20001 sul personale
federale,2
ordina:
2 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 nov. 2002, in vigore dal 1° gen. 2003 (RU 2002 4149).
Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf Artikel 32 Buchstaben d und e des Bundespersonalgesetzes
vom 24. März 20001,2
verordnet:
2 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Nov. 2002, in Kraft seit 1. Jan. 2003 (AS 2002 4149).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.