172.010.59 Ordinanza del 19 ottobre 2016 sui sistemi di gestione delle identità e sui servizi di elenchi della Confederazione (OIAM)

172.010.59 Verordnung vom 19. Oktober 2016 über Identitätsverwaltungs-Systeme und Verzeichnisdienste des Bundes (IAMV)

Art. 28 Inventario e documentazione

1 Ogni organo che secondo la presente ordinanza è responsabile di un sistema IAM, un servizio di elenchi o un altro sistema d’informazione tiene un inventario su:

a.
i propri sistemi IAM e i propri servizi di elenchi;
b.
i sistemi d’informazione da cui sono ottenuti automaticamente dati;
c.
i sistemi d’informazione i cui dati sono messi a disposizione automaticamente;
d.
tutti i sistemi IAM con cui è collegato il proprio sistema IAM.

2 I documenti e i giustificativi importanti, in particolare le richieste secondo la presente ordinanza, devono essere conservati almeno finché sono validi.

Art. 28 Inventar und Dokumentation

1 Jedes Organ, das für ein IAM-System, für einen Verzeichnisdienst oder für ein anderes Informationssystem nach dieser Verordnung verantwortlich ist, führt ein Inventar über:

a.
seine IAM-Systeme und Verzeichnisdienste;
b.
die Informationssysteme, aus denen automatisch Daten bezogen werden;
c.
die Informationssysteme, denen Daten automatisch zur Verfügung gestellt werden;
d.
alle IAM-Systeme, mit denen sein IAM-System verbunden ist.

2 Wichtige Dokumente und Belege, insbesondere die Anträge nach dieser Verordnung, müssen mindestens so lange aufbewahrt werden, wie sie gelten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.